2 Nel caso di Goa... un
po` di toleranza non guastava idem
3 il barocco cercava allora la sua identità
Maffei
4 Cronaca orientale:
Agatha, Helena, Theodora... Schall
5 Possibile diventare le
prime "sante" cinesi 1645 idem
6 Si chiede al
missionario di fabbricare cannoni ! idem
7 Ecco quello che i
"ribaltoni" distrusero ! idem
8 E anche un fortilizio
michelangiolesco a Pechino ! idem
9 Cicerone SI o NO per i
nostri gusti ? Erythraeus
10 Il NOBEL per l'oratoria è
di Atene? di Roma? Mazzolari
11 Giudicatelo voi ! Cicerone ha detto la sua ! Cicerone
12 E per lui votano
a maggioranza gli umanisti. Maggioraghi
13 Che non hanno
fatto i conti con San Paolo ! Mendoça
14 Il quale aveva
già un forte voto dalla Chiesa Greca
S.Greg. Nyseno
15 Alla quale si affianca col metro virgiliano il VIDA. Vida
16 Massalubrense e la Costa Amalfitana Giannettasio
17 Le Forche Caudine ! Tito Livio
18 Una veglia penitenziale per il NATALE di Roma ! idem
19 Che connove anche lo chok ! idem
20 Altri Natali di Roma, Orazio... Floro... Floro
21 ...e anche secundum Octavium, di Minuzio Felice ! Minutius
22 I panni sporchi Augusto non li lavava in casa ! Seneca
23 Faremo noi col Giubileo una Historiarum meditatio ? Palmerius
24 Una sosta a Napoli, con il GRAN CAPITAN Mariana
25 Dopo di lui, arriva anche Re FERDINANDO di Aragona Idem
26 Giornate romane. Invivibile però la Roma del XVII! Donati
27 Ci accompagna una buona guida: il Donati idem
28 Al quale niente risulta arcano. idem
29 Il Giovius ci procura una passeggiata con Raffaelo ! Giovius
APRILE 1
Il
Battesimo
Poteva
essere ridotto... a folklore ?
Non è un'antologia il luogo proprio per
gli argomenti polemici. Ma la polemica nascerà da sola dalla nostra maturazione
dialettica. Oggi siamo tutti portati a razionalizzare ogni politica, ogni
credo, ogni tradizione culturale o "pseudo", ereditata dal nostro
passato. E` quindi scontato che, dopo la lettura delle due pagine che
richiederà quest'episodio, con lo stupore che susciterà il suo smagliante
latino (unico scopo di questo situs in Internet), si troveranno mescolate
altre angolature!
Le pagine provengono da uno storico delle missioni, che si accinge a raccontare le lodi del suo protagonista, un gesuita portoghese che raggiunge Goa come Provinciale pochi anni dopo che ad essa vi è ritornato dal Giappone la salma del grande apostolo dell'Oriente, il Saverio. Questo Silveira Gonzalo SJ, martire del Monomotapa, in terra africana che oggi sarebbe il Zimbabwe, vuol imprimere all'evangelizzazione un nuovo ritmo.
Tam ingentes hominum greges in Ecclesiae caulas turmatim ingressi sunt,
ut paucos intra dies (in GOA), octoginta quatuor supra octingentos,
primis vero duobus a Gonzali adventu annis,
cum magna fidei existimatione ad tria millia veritati adhaeserint.
Sarà a questo punto quando l'autore si abbandonerà al piacere di ridipingere, per godimento dei suoi lettori e con tavolozza di alta scuola latina, quella fastosa policromia che è tipica di Goa. Vi si riconosce infatti facilmente la vivacità cromatica di quello che in seguito sarà denominato "il barocco manuelino", nonchè le movenze lente di quell'India, di plurisecolari e antichissime culture, cadenzata però al ritmo dei suoi solenni elefanti.
E l'autore ci dirà alla fine di questa
sua "evasione descrittiva": Haec ideo, latius forsitan quam
instituti mei ratio postulat, narrare libuit, ut... Ma a noi non
interessano tanto i suoi motivi, quanto la decisione di fare questa sosta
pittorica, che ci regalerà due giornate piacevolissime. (Questi fatti sono databili all'anno 1558‑1559).
Ad alliciendos autem ad Christi fidem infidelium animos
maxime curavit Gonzalus (Sylveira) ut ii qui se Christo
adiungerent
APPARATU quoad fieri posset EXQUISITISSIMO
christianis sacris initiarentur.
Itaque Baptismus, quem Provincialis primum Goae
instituit,
hunc in modum celebratus est:
Basti ciò per introdurre l'argomento. Il resto in due giornate;
NICOLAUS GODIGNO (GODINHO),
Vita P.Gonzali Sylveriae, Colonia 1616, lib.I,
cap.XII.pp.48‑51)
Pridie eius diei
qui Pueri Iesu Circumcisioni est sacer,
vespertinis horis
in templo Sancti Pauli solemniter decantatis,
plurimi goani
cives, eleganti ac pretioso induti vestitu
equisque
insidentes pulcherrime phaleratis,
certo ex loco in
publicum prodeunt.
Inter eos mirae
magnitudinis et belle instructus graditur elephantus,
lanceis onustus
arundineis, ut futurae pugnae arma suppeditet.
Militari ergo
ordine atque in specie certa
minis apti
dispositi, ad Societatis Collegium
equis feruntur.
Ibi, ante aedium
vestibulum,
ubi patens area
ad rem apta, et satis in duas divisi turmas,
veris alias
proeliis diu multumque assueti,
FICTUM ineunt summa cum peritia CERTAMEN.
Adfuit spectaculo
cum caetera nobilitate Praetor Barretus,
augendi
religionis opinionem percupidus,
qui cum ex
neophytis quidam in ludicra illa pugna
equitandi
iaculandique artificio reliquos superasset,
militari ritu ac
disciplina, ut in bello solet,
equitis illi
Honorem et Insigne contulit.
Postero die ad
primam lucem
ab omnibus
ordinibus ingenti concursu in templum itum.
Sacrum Mysterium
pontificali magnificentia celebravit
Ioannes Nonius
Barretus, ex Societate Iesu, Aethiopiae Patriarcha.
Ubi rei divinae
finis, ducta per claustra Collegii pompa solemni,
qua immortali Deo
debita fieret gratulatio.
A prandio coacti
unum in locum neophyti,
armis et vestibus
eximie ornati,
cum signis ac
tympanis caeteroque apparatu bellico
sese primum in
apertum dant. Tum ad Collegii templum,
inde ad vicinam
domum in qua erant cathecumeni progressi,
obsidentium atque
pugnantium more
eam circumstant;
intusque receptos
ingenti
fistularum dispositione festisque acclamationibus
ex ordine
salutant.
Interim domo
egreditur Praetor,
nobili armatorum
stipatus comitatu,
dumque ad templum
pergit, obviam fit neophytorum cohorti;
perque speciem
concurrendi, vehementer in ipsos impetu irruit.
Illi contra
alacres agmen claudere, vim declinare,
sclopos ordinatim
displodere, fortiter irruptioni resistere;
et tandem victum
hostem repellere
seque incolumes
integrosque servare.
Ancora iI
Battesimi "stile Goa"
1569
Un po' di toleranza non guastava
Non c'é bisogno di aggiungere altro: lo
spettacolo continua. A meno che... vogliate tolerarmi una brevissima rilettura
di quanto l'autore ritiene doveroso di dirci nella sua prefazione. Ci sorprende
per primo l'asserto che non intende scrivere una vera e propria biografia, ma
soltanto un breve profilo non tamen plane expressum, sed tantum adumbratum
coloribus. Poi, per ragionare la sua scelta, attribuisce ai suoi connazionali
portoghesi ciò che è un'asserzione classica sui caratteri dei
"Castigliani", che sono, e vi riporto parole precise che risalgono ai
tempi del Cid Campeador, "largos en fazellas, e breves en
contallas", espressione egregiamente resa in latino come Quam sunt ad agendum prompti, tam sunt ad
scribendum tardi.
Fa anche esplicita declarazione di non
professionalità nel latino, e questo vi aiuterà a capire quanto fosse allora questa
lingua di uso diffuso, se ci dimostra di posssederla con sicurissima
padronanza anche colui che con le Muse latine, come confessa un altro, nullum
iamdiu habet usum et consuetudinem. Dice infatti cosí il nostro Godigno: Me vero ab historiae et humaniorum
litterarum occupationibus alienissimum...
Vi aggiungo, da altre cronache di Goa
del 1569, altre non meno interessanti notizie su questi battesimi, volutamente
folkloristici dove il folklore è un valore primario.
Apparantur autem actus hi publici quam amplissimi
quo facilius Indi ritus impios ac superstitiones
dediscant,
quibus certatim operantur hae gentes
externis coerimoniis et gratulationibus,
utpote verae atque internae pietatis prorsus expertes.
Abbiamo anche un resoconto numerico dell'intera annata:
3209 battesimi al Collegio di Goa, nelle 4 grandi date del 1569.
Praeter eos qui in privatis aedibus aegrotantes,
quique in custodiis publicis ac triremibus alibique
eodem aeternae salutis impertiti mysterio, in codicem
relati non sunt.
Exiguus numerus, si superiores annos respicias;
sin bellicos tumultus et incommoda reputes,
quibus impeditur Evangelium,
nequaquam exiguus: uberioris vero messis,
hac tempestate sedata, spes est...
Queste notizie, come accennato, sono
cronologicamente posteriori a quelle così pittoriche dal Godinho. Provengono da
un Volumen Rerum gestarum, dove
sono raccolte interessantissime Lettere, da autori varii. (Stampate poi a Colonia 1634, pp.122 e 128).
Hisce obiter peractis, eadem neophytorum comitante manu,
venit in Collegium Praetor
atque inde, simul cum Patriarcha et ceteris ordinibus,
ad catechumenos se confert eosque illustri pompa ducit ad
templum.
Erant stratae plantarum frondibus et odoriferis herbis ac
floribus viae;
dispositae certis locis arbores integrae, ut amoenitatem
conciliarent;
domorum parietes pretioso tecti peripetasmate ex auro et
argento
variique generis serico scite contexto.
Pendebant e
fenestris stragulae vestes opere persico conspiciendae
et Ormusiana tapetia materia et arte nullis secunda.
Odoriferi passim liquores in vias effusi,
et odores alii suavissimi certis locis expositi.
Inter haec tympana, tubae tibiaeque et musica alia
instrumenta
distinctis spatiis compositae personabant.
Factus est ad spectaculum incredibilis ethnicorum
concursus
in quibus Brachmanum e genere plurimi,
qui, cum viderent christiana sacra tanto honore coli
et superstitiones suas omnino contemni,
misto cum indignatione dolore miserandum in modum disrumpebantur.
Illud etiam ipsos male torsit,
quod se irrisos crederent ab elementariis pueris,
dum isti, mentito Brachmanum habitu, in saltatorio ludo
agerent choreas.
Trecenti fere coelesti lavacro erant expiandi,
novis omnes induti vestibus et ad baptismi celebritatem
aptis;
serta ex floribus in capite, albos in manibus gestabant
cereos.
Quae premitti solent ex ecclesiastico ritu ante Baptismum
coerimoniae,
eas Gonzalus ad ostium templi, ut moris est,
exhibuit viris, sacerdos alius foeminis;
abluendi munus Patriarchae relictum.
Pro multis Praetor,
pro reliquis nobilissimi quique Lusitani spoponderunt.
Suscepto baptismo nova illa sanctitatis germina,
ex aqua et Spiritu Sancto regenerata,
apto disposita ordine cereisque accensis, ad aram maximam
accedunt
et ante augustissimum Eucharistiae sacramentum procumbunt
prona,
proque accepto fidei et lavacri beneficio
gratias Aeterno Deo et Christo Iesu eius Filio
habent et agunt infinitas.
Tum renovati ludi et equestria spectacula finem festo
lucique attulere.
APRILE
3
Quando
il BAROCCO incominciava a configurarsi
e, in Portogallo, si
chiamava "manuelino".
Nella Roma del 500
ogni successione di Papa era occasione privilegiata per inventare nuove forme
festive. Immaginate ora cosa poteva capitare quell'anno 1535, quando il
protagonismo era preso in mano da un re come quell'Emanuele, di Portogallo, che
laggiù ha dato il nome a quello stile, che oggi si chiama per l'appunto
"manuelino". Sono lieto di poter offrirvi in quest'occasione un locus
parallelus, il medesimo
fatto cioè, raccontato però dal Mariana
in parole diverse.
Hac occasione Lusitanus Rex,
laetus his copiis quae ex Indico
et Africano commercio proveniebant,
Romam honestissimam legationem
decrevit in Pontificis obsequium.
Adiunxit -ad ostentationem-
amplitudinis pretiosa dona:
sacrorum instrumenta, vestes
pontificales auro rigentes,
eo splendore, qui ex clarissimis
gemmis esse debuit;
ea varietate ut ars cum copia
certaret.
Specie, pretio atque elegantia
maiori quam vidissent homines
In pontificia Aula, vasa auro et argento gravia, artis plena.
E Perside PANTHERAM
mirae pernicitatis,
priscis Romanorum ludis exhiberi
solitum animal,
(sed nunc) equi clunibus strati
eleganter insidens !
Indi rectoris ad signum sylvas
pererrare ferasque capere edocta.
Accessit auro strato turritus
ELEPHAS, assuetus inter alia,
flexo poplite venerari
Principem;
ad tybiae sonum, pedibus
vastique mole corporis motu,
quamvis incondito modulari,
proboscide haustam copiosam
aquam in circumfusam turbam
effundere...!
Denique RHINOCEROS vehebatur,
non visum in Italia a multis
saeculis animal,
ferum truculentumque, ut,
cum elephanto commissum, natura
inimicissimo,
veteris magnificentiae
spectaculum Romanorum oculis repraesentaret.
Verum qui, ab ultimis oris advectus, Oceani tremendos
fluctus evaserat,
ad Genuenses scopulos fracta
navi, periit in ventorum procella !
Catenis impeditus,
neque enare potuit neque a
vectoribus eripi naufragio.
Per quanto si
dice del dono di un palliotto ricamato, vi aggiungo che lo potresti vedere
ancora
nel Museo di
San Giovanni in Laterano.
JOANNIS PETRI MAFFEI, Historiarum
Indicarum lib.V (136)
Iulio
II Pontifici Maximo vita functo,
Leo
X magna omnium approbatione successit.
Huic
Pontificatum ineunti, Emmanuel per
Legatos
non
obsequium modo, more maiorum, rite deferendum,
sed
etiam Indicas opes religionis causa libandas existimavit.
Princeps
legationis fuit Tristanus Acunia,
qui
res praeclarissimas in India gesserat.
Munera
fuere complures ingentis pretii gemmae,
et
pontificalia vestimenta
cum
arae bene magno frontali,
cuncta
in varias Christi et Sanctorum effigies
ex
auro primo et unionibus atque lapillis
admirabili
splendore contexta:
quorum
qui in eiusmodi rebus intelligunt,
simile
nihil in Vaticano sacrario visum affirmant.
Accesit
e Perside animal
priscis
Romanorum ludis ac venationibus mirabiliter expetitum,
panthera
tremendae pernicitatis,
magnifice
instrati equi clunibus insidens,
ad
equitis nutum in silvestres feras involare iampridem assueta.
Conspiciebatur
etiam, cum Indo rectore militibusque,
turritus
elephas, auro strato,
cúm
alia egregie doctus, tum vero
ad
certa symbola principem flexo poplite venerari,
et
inconditos edere ad tibiam motus;
et
haustam proboscide ingentem aquae vim,
repente
in spectatores effundere.
Neque
ita multo post, rhinoceros quoque,
non
visum in Italia multis iam saeculis animal,
Romam
devehebatur, ut cum elephanto commissus
(quicum
implacabiles gerit inimicitias)
veteris
magnificentiae spectaculum
populo
romano repraesentaret.
Sed
qui ab ultimis terrarum terminis
in
Europam incolumis venerat,
ad
Ligusticae demum orae scopulos facto naufragio,
cum
impeditus catenis enare nequisset,
exoptata
plebem urbanam oblectatione privavit...
APRILE 4
Donne cristiane
nella Corte di Pechino (1645?)
Agatha, Helena et Theodora... Nella compilazione latina delle
variopinte notizie raccolte dalla Missio Sinensis Societatis Iesu, ex
litteris P.Ioannis Adami Schall, una compilazione stampata a Vienna 1665,
risulta interessante il capitolo femminile che, per l'appunto, si apre
spontaneamente quando il titolo annuncia: Christiana res in Aula Regia
prospero cum successu insinuatur. Sarà in questo capitolo V dove
intenzionalmente si vorrà spaziare sui molteplici aspetti concomitanti il vero
e definitivo lavoro di penetrazione del Vangelo in quell'impenetrabile Impero.
Il P.Schall (che però è il continuatore in quella corte
alla distanza di mezzo secolo delle pioneristiche fatiche di P.Matteo Ricci) si
è visto concedere un onorevolissimo passaporto come "matematico": e
gli è bastato quel bagaglio scientifico, allargato dagli eventi all'astronomia,
per diventare subito Supremi Mathematum Tribunalis Praeses.
Obviamente, gli affaticanti passi di ogni penetrazione
sono da spiegarsi in buona parte dall'incrocio simultaneo di tante altre
curiosità o straneità. A questo punto viene ricordato per primo quel vecchio
clavicembalo del P.Ricci, al quale abbiamo altrove dedicato già una pagina. Ma
col clavicembalo e con la musica si moltiplicano le visite, i contatti; si
attirano spectatorum auditoria, e, poichè questa musica bisogna
spiegarla con delle immagini, alla fine le donne – vale a dire, il gineceo in
pieno- non possono essere escluse. Più avanti, in occasione di una mostra
voluta dall'Imperatore, ecco entrare in scena la "primadonna" che ci
voleva, la Regina.
Addiderat P.Adamus (ad clavi‑cymbalum)
imaginem trium Regum
Infantem Iesum adorantium, atque
e cera sic ad vivum efformatam
suisque coloribus distinctam, ut
vivere diceres.
Hunc chorum tam illustrium
personarum,
cum musica ad Palatium
comitatus, fortuito
Eunuchum obvium habuit Primarii
intra Palatium Tribunalis Praesidem.
Qui cum musicae esset peritus,
rebus istis perquam delectatus,
omnia statim ad Regem vel
invitis apparitoribus intulit,
una cum libello supplici,
in quo earum rerum, maxime vitae
Iesu Christi ratio dabatur.
Retinuit ea apud se Rex in conclavi praeter morem.
Alia non semel inspecta, mox
officialibus custodienda consignat:
qui, quando opus fuerit, rursus
depromant. Quin immo,
cor Regis moderante Numine atque
ad meliora sensim inflectente,
resedit Rex ad librum apertum,
ita absorptus animo,
ut tertio ad prandendum invitatus non adverterit.
Ad haec advocata Regina, tabellam comonstrans
digito in puerum Iesum extento,
"Hic ‑inquit‑ ipse Fae yù hoàm"
(hoc est: Absque omnibus
spiritibus, Absque omni mensura maior);
Cui Regina ipsa e vestigio,
flexis genibus, caput ad terram usque
inclinavit.
Rex
postea tam librum quam Regum icones
in
Aula Regia altiori loco toti Palatio adoranda proposuit et,
iussis
omnibus tam Reginis quam Gynaeceo et Eunuchis
confidenter
accedere, decem integros dies spectaculo indulsit.
Non
defuere ex mulieribus nonnullae quae ea quae oculis spectabant
altius
in animum demitterent, atque ab Eunuchis,
quorum
iam multi christiani erant,
signatarum
veritatem rerum edoctae,
ac
subinde sincera plenius fide instructae, quoniam Palatium
nec
ipsae egredi nec quisquam alius ingredi potest,
ab
eisdem Eunuchis baptizatae Christo nomen dederunt.
Praecipuae
istarum fuere AGATHA, HELENA
et THEODORA,
quae
ex primo ordine (quarum non plures duodecim)
Reginis
quam proximo, interdiu alternatim Regi assistunt
eique
libellos supplices alta voce praelegunt:
et
quoniam literas edoctae sunt,
dignitate
non solum intra Palatium sed extra quoque,
alias
sui sexus omnes superant; ideoque
et
ante Regem sedere cumque eo latrunculis ludere
et
confabulari illis libere concessum.
Quas,
si Chinensem Europaeis aulis compares, Principum filiabus,
si
non origine, dignitate saltem aequiparare erit necesse.
Post
has secundi ordinis: LUCIA,
SECUNDA aliaeque:
ut
sensim inferiorum ordinum
prope
quinquaginta quae Christo nomen dedissent censerentur...
Eaedem
quoniam nec tractare cum Patribus nec
colloqui possent,
inter
se convenerant ut,
saltem
famulis, eorum domesticis, stipendium et vestes,
Patribus
vero ea quae ad ecclesiae cultum erant necessaria,
distributo
in vices onere, ipsae curarent...
Numerus
puellarum quae in palatio vel Regi vel Reginis
(quarum
tres sunt lege Regni, duae tamen dignitate minores,
et
flectere genua ante Principem Reginam solitae) deserviunt,
bis
millium est: electae omnes, et ut plurimum,
certis
diebus festivis, quales sunt Natalis Regis,
Principium
Anni et similes,
ab
Eunuchis ac proceribus dono dantur.
Eunuchi,
quorum facile decem milia numerantur,
omnes
e plebeiorum filiis constant...
APRILE 5
Avrebbero potuto diventare perfino
le prime sante
cinesi, 1645 !
Ne sono più che sicuro; la vostra
curiosità è già stata innescata. E questa volta non proprio dalle
donne, bensì da questa stramba
istituzione (grazie a Dio, assente nella nostra cultura occidentale)
degli Eunuchi, che il nostro autore non
esita a denominare anche col più obbrobioso sinonimo
di
spadones. Più avanti dirà
effeminati.
Stralcerò dunque per una nuova pagina
una rapida descrizione del ruolo politico‑sociale di questi
Eunuchi, e prenderò dal seguito qualche
altro episodio dove le donne cristiane saranno
ancora protagoniste. E poiché di spazio ne abbiamo a sufficienza,
chiuderemo
con l'ultimo capoverso di questo
Cap.V, che inquadra in un più largo orizzonte storico quanto
abbiamo in mano in queste due pagine.
Quando Eunuchi in Aulam
adleguntur
(quod plerumque interiectis
aliquot annis evenit)
prius sollicite expensi,
siquidem sine naevo aut macula,
nullo morbo obnoxii inveniantur,
admittuntur equidem:
sed rursus strictiori examine in
suas classes distributi:
meliores iuxta Regem ac Reginas
retinentur,
reliqui per Tribunalia Palatii
(quae olim viginti quatuor
erant numero, nunc tantum
quindecim) distribuuntur.
Ex his nonnulli praedictis
puellis pro servis
ad externarum rerum negotia
tractanda assignantur,
Illarum meliores, praeter
Eunuchos, habent pedissequas,
quae et ipsae, cum exire Palatio
nequeant,
si quid foris agendum est,
Spadonum quoque opera perficiant oportet.
Eunuchi omnes, cum condicione
sint abiectissimi,
si qui intra Palatium studiis
applicantur,
superbiae intolerabilis evadunt:
qui vero ad infima officia
abiciuntur,
nulla ingenuitate praediti,
abiectos mores excolunt;
nec mirum si quae per eos fiunt,
vel indolis condicione vel
consuetudinis vitio, a recto devient.
Omnem P.Adamus (Schall)
applicuit industriam
ut ex tanta hominum foece,
aurum, si posset, eliceret...
Ad foeminas nunc redeamus.
Prodigio plane simile fuit
postea,
Regno bellis cladibusque
perturbato, nonnullas istarum mulierum
christianae professionis
perseverasse tenacissimas.
Aliae, viris in matrimonio
collocatae, nihil ideo fidei Deo datae remiserunt.
Aliae, quod nollent nubere, in
parentum domum
coelibem vitam etiamnunc ducunt.
Placet
Helenae meminisse,
locum
omnino inter christianas pro virtute heroinas promeritae.
Haec
iussu Tartarorum Regis ad Palatium, unde fugerat, revocata,
uni
ex Nobilibus Tartaris dono consignatur.
Isque
eam domum iam ducebat. Ubi ad fluvium,
qui
per atria Regiae variis maeandris
discurrit, deventum fuit,
quod
putaret (nec vane!) se pro concubina abduci,
e
ponte praecipitem sese in flumen dedit;
tamen,
inde extracta, ob tibiam e casu laesam dimissa
est,
vel
ita, voti puritatis vindicandae compos,
domi
suae sibi deinceps et Deo vacavit.
Ex
eadem cognitum postea
quis
REGIS versus christianam legem tum animus fuerit.
Referebat
enim illa, viso Libro et Vita Christi
quam
Pater Adamus obtulerat, in Aula sua deambulantem,
interiectis
crebro suspiriis, in haec interdum verba erupisse:
"Et
quis haec audita, quis lecta mihi
explicabit ? "
lectione
ac sermonibus commotum caelitus animum testatus !
* * *
Sunt
in Regno Chinensium, praeter innumera oppida muris cincta,
urbes
frequentissimae.
Inter
has, dignitate et amplitudine plerumque
maiores
et quasi metropoles Provinciarum ac Regnorum 159.
Ex
his hactenus nulla a perduellibus occupata aut direpta,
quamvis
ex aliis plures captae aut incensae:
ad
haec quas occupaverant, iterum dimiserant,
solisque
urbium populationibus ac direptionibus contenti,
ut
vagi latrones per Imperium grassabantur.
Verum
anno praesenti,
qui
decimus tertius erat Regis a suscepto Regno,
quo
ipso ingressa Chinensium aulam Dei cognitio,
ab
eius Principe male neglecta fuit,
praedones
ad
capiendam et depraedandam urbem eam animum adiecerunt,
ex
qua primus Familiae huius Imperatoriae monarcha,
HUM
CHU dictus, fuit oriundus.
Inde
scelestis ab insessa hac civitate animus accrescens,
ad
Imperium universum occupandum,
ut
postea dicemus, prorupit.
Quo
fluctu absorptus Imperator solio excidit,
vitamque
infami laqueo infelix abrupit.
APRILE 6
Tra le mille
sorprese cinesi, anche quella
di chiedere al missionario una fonderia
di cannoni !
Il sicuro gradimento delle due
precedenti pagine mi incoraggia a fare una nuova sosta in queste cronache
cinesi del s.XVII. Nella prima rivedremo alcuni spezzoni (filmati!) della
precedente avventura, cioè del collaudo dell'artiglieria grossa. Troverete
anche scoperta la misura dell'ambizione imperiale, che puntava addirittura
sui "pezzi da 70": quelli appunto qui definiti 500 tormenta,
libellarum 70. Non si cercava per caso l'atomica in anticipo di tre
secoli? Ma oggi ci occuperemo piuttosto
di quegli altri archibuggi, da portare a spalla si periculum adesset. Non
saranno per caso i Kalastnikov? Poi
isolerò per voi soltanto altri dettagli piccanti, ad esempio il tentativo di
gonfiare i costi (anticipo mafioso?) e la pronta e infuriata denuncia del
gesuita; nonché la non meno rapida sentenza del Re. Grazie a Dio, c'era già in
Cina un pizzico di sensibilità morale, quanto bastava per non far nascere così
presto in Cina la "Tangentopoli"!
Chi vorrà approfondire, sa dove
trovare il testo completo, al Cap.VII. Aliis pro Reipublicae bono molitionibus
praeficitur a Rege P. Adamus Schall.
Iam crebris irruptionibus
Tartari Chinensibus,
ac praesertim Pechinensi
Provinciae infesti circum volabant,
interdum prope muros ipsos
Regiae imperterriti.
Iturus obviam periculo Rex ac
suorum militum pudori,
forte refugientium cum hoste
congredi consulere,
statuit tormenta aenea quam
maxima fundere,
quibus hostes a Regia
deterreret et haberet longius,
suos quin etiam plures
servaret. Memor autem Doctoris Pauli,
qui Europaeam Mathesim ab hisce
quoque artibus commendaverat,
misit ad P.Adamum supremum
Tribunalis Militiae Praesidem,
CHIU nuncupatum,
deditque in mandatis ut prius de
machinis amice confabularetur,
et siquidem deprehendisset
adesse peritiam,
tum edictum regium promeret quo
destinata imperabat.
Fecit omnino ut habebat in
mandatis Praeses:
nihilque suspicanti Patri Adamo,
ab incauto quod quaerebat intelligit:
tum edictum e sinu proferens,
tradit, una se proripiens
faustae legationis reliqua apud
Principem exsecuturus.
Reponebat festinanti Pater:
haec se in libris tradita, non
in castris; lectione, non usu hausisse;
aliud omnino esse ingenium
operi, aliud manum admovere !
Experientia plurimum in
mechanicis profici !
Verum ille: "Incassum haec ‑inquit‑ hoc
solum ago
ut Regis apud me mandata
exsequar".
Nec
a sententia dimoveri se passus Rex,
ubi
libello supplici eamdem provinciam deprecatus est Pater.
Continuo
aes, stagnum, ferrum et quidquid necessarium subministrabat;
adducti
mechanici, quotquot desiderati:
locus
amplissimus attributus, ubi, non longe a Palatio,
commodius
Regi liceret suggerere, si quid opus videretur...
Trivialia
haec Europaeis miracula deinceps visa sunt Chinensibus,
fusoriae
artis in hunc diem ignaris.
Admirationi
erat coniunctio formae cum fundo,
extractio
ferri quod animans vocatur:
machinae,
quibus tam ad immittendum aereae fusionis formam,
quam
ad extrahendum inde tormentum res agebatur.
Rex
tormentorum pulchritudine et commoditate captus,
suggerentibus
Eunuchis, credidit minora quoque,
si
in castris haberentur, non absimile praestare posse.
Annuit
igitur quingenta fundi,
quae
singula septuaginta librarum pondus non excederent;
si
periculum adesset,
a
singulis militibus singula in humeris deferenda et asportanda.
(Quasi
vero Chinenses, si quemadmodum plerumque faciunt,
in
fugam effusi ruant, hoc se onere praegravari vellent!)
Evincunt
nihilominus Eunuchi:
verum
ea intentione quae deinde patuit,
ut
publicum consilium privatae singulorum rei famularetur.
Petunt
impetrantque a Rege,
et
quidem impudenter Patris Adami nomine
quingenta
(500) millia aeris et quadraginta (40) millia stanni;
cum
fundendis illis machinulis sufficerent
quinquaginta
(50) millia aeris et quinque (5) millia stanni !
Accurrit
ad Tribunal Aedile Pater, et fraudem
detegit
alieno
nomine Regi ac Magistratibus maligne affusam.
Verum,
senatu nihil adversus Eunuchos audente,
ipsi
Imperatori immane furtum,
quo
innocens ipse perniciose involvebatur demonstrat.
Audaciam
demiratus Rex,
reos
causam dicere poenamque pro meritis luere praecepit.
Biennio
his operibus insudatum est,
iussis
edicto a Patre Europaeo artem ediscere Eunuchis;
et
mutuis operibus inspiciendis, ultro citroque vacatum.
Donec,
peste per urbem grassante, labores intercepti sunt,
pluribus
huic studio invigilantibus intempestive sublatis...
APRILE 7
Ecco i guasti dei "ribaltoni"
e
dei tempi troppo sconvolti:
tutto
ridotto al silenzio !
Non mi dite che non vi mancava qualche
domanda: perché il bucco era troppo aperto. Rieccolo:
sarà l'argomento per oggi. Se la
fonderia è stata voluta dall'Imperatore, se i cannoni sono stati fusi
sotto l'occhio vigile di P.Schall...
come è andato il collaudo? Vi rispondo con delle grosse sorprese:
anzi, tre, l’una piu’ grossa
dell’altra. Nel collaudo, il primo sparo è stato un fallimento, poiché
il proiettile... è andato verso
terra ! L' Imperatore è uscito stordito, e la sua prima domanda è stata:
"Che fine ha fatto
P.Schall?". Vi tranquilizzerò io: se l'era cavata indenne.
Seconda sorpresa: i cannoni,
finalmente fusi, e fusi anche bene, hanno svegliato subito
la voglia dei Tartari, i quali,
seduta stante, se ne sono impadroniti.
Terza sorpresa: tre di quei
cannoni li potete visitare oggi in un Museo di Roma, dove,
per l'aggiunta, sono corredati
da una doviziosa cartella didascalica, dalla quale capirete
come mai si trovano lì, nel
Museo del Genio Militare.
Il resto nella pagina odierna,
zeppa di sconvolgenti informazioni per chi riuscirà a leggere ciò
che è esplicito e ciò che si nasconde
tra le righe. Riprendiamo quindi il filo, sul campo del collaudo.
Universis ad nutum
suppetentibus,
Eunuchi non tam deerant quam
incommodabant.
Veriti honores patrios in
peregrinum hominem devolvendos,
nihil non agebant quo coeptis remora et fastidium desiderio
Regio eveniret.
Primum causati tarditatem
operum;
difficultatem et pericula in
eorum usu; sumptuum molem...
Deinde cuniculis fraudem
promoventes,
per submissos pueros millena
fere pondera de metallo suffurati sunt.
Per eosdem uni de maioribus
tormentis, propediem perficiendo,
priusquam huius laevigationi
suprema imponeretur manus,
immisso per os machinae globo ferreo,
pertinaciter scabro adhuc fundo
inhaesuro, moras iniecerunt.
Verum ab hac ipsa quam postrema
retuli petulantia,
seu explodi invidia,
seu intonare primum in Chinis
Europaeorum fulmina
ad commendationem coeperunt.
Immissus in focum machinae
pulvis pyrius,
ex tormenti ore in terram
directo, fragor:
et male immissus nec arte alia
facile revocandus, magno impetu globus erupit.
Rex immani machinae tonitru
perculsus,
illico quid Patri Europaeo
acciderit inquirit;
re nuntiata, tormentum ac
pulveres inspicere ipse,
mirari artem et operam, laudare
vehementer ingenium voluit...
Suspexere
simul sacros ritus et coerimonias,
quarum
in publica hac christianae dexteritatis commendatione
oblivisci
omnino non oportebat.
Erant
haud dubie Chinenses de more SPIRITUI IGNIS
inter haec ignium miracula sacrificaturi.
Praevenit
superstitionem Pater, et antequam operi
manum
et fundendae machinae laborem admoveret,
imaginem
Salvatoris una detulit,
erectoque
et ornato altari impositam veneratus ipse est,
superpelliceo
et stola indutus !
Ad
haec operarii, flexis coram Domino genibus,
adorare
iussi, et divinam operi opem de caelo precari.
Id
ipsum Rex futurum suis praedixerat
vetueratque
strenue ne impedirent;
non
enim ‑inquiebat‑ isti SPIRITUS
quos adoramus despiciunt,
sed
tenaciter UNUM DEUM colunt, Eiusque praecepta custodiunt.
Caeterum
qui fundendis machinis prius inviderant,
non
minus iniquo oculo explodendis comprobandisque
postea
adstiterunt.
Viginti
initio fusae sunt, quarum pleraeque
quadraginta
fere librarum pondus evolverent;
quamvis
initio desiderarit Rex ut quae septuaginta vel octoginta
pondo
appendentes globos eveherent compararentur,
satis
tamen fuit coepisse a tenuioribus;
quamvis
et istas admodum gravate
submissis
pro bobus, qui petebantur, mulis in iumenta,
deportari
extra urbem in campum
quadraginta
prope stadia excurrentem,
per
livorem aemulorum contigerit.
Capiendo
experimento rursus praefecti abs Rege Eunuchi ac milites.
Pars
sincerior successus optimos, ut par erat, laudavit.
Pars,
quod in toto genere nihil haberet quod improbaret,
vexationibus
tamen ac diminutionibus
confictisque
proportionum sibi, ut mentiebantur,
non
respondentium observationibus,
detrahere
si quid possent conati sunt.
Mitti
solebant equites qui excurrentes globos referrent,
notatis
spatiis ad amussim factae praeparationis
et
oneratis tormentis commensurandis.
Aliis
vera nuntiantibus fuere qui
duos
ex maioribus machinis globos in unum locum convolasse
stadiis
prope viginti a tormentis dissito asseverarent.
Fraudi
larva detracta est, quando adstantibus patuit
duo
aera grandiora, consulto in diversas omnino partes directa,
dimittere
iactum eodem in termino nequivisse !
APRILE 8
Ancora più sorprendente:
chiediamo
a quest'Europeo
anche
un fortilizio michelangiolesco
Questo nuovo episodio, di un Imperatore
che esige dal P.Schall un regolare studio planimetrico
della fortezza ideale (e io pensavo a
quella michelangiolesca del porto di Civitavecchia), con tanto
di miniplastico in legno e delibera
ufficiale tra quanti dovranno partecipare nell'appalto,
vi divertirà fin dalla partenza. A me
sembra che più si sia divertito per davvero lo stesso P.Schall,
nel raccontarci questo episodio, dove
una richiesta così anomala per un religioso, ha avuto finalmente
lo sbocco da lui puntualmente previsto.
Aveva infatti egli stesso scherzato
sulla controproposta di chi, scontento del suo disegno,
a pianta triangolare, aveva fatto
trionfare, per motivi piuttosto scaramantici, la proposta
"quadrangolare". "Io ‑aveva
obiettato P.Schall‑ l'attaccherei così e così". E infatti quella
fortezza,
voluta e costruita quadrata, fu puntualmente espugnata al primo tentativo
di attacco,
non dai Tartari, bensì da una brigata
di ladri !
E il bello è non soltanto la sorniona
ironia di chi l'aveva voluto triangolare, bensí il bel latino che
rende televisivi i commenti.
Nondum absolutis machinis
(ovviamente si tratta dell'artiglieria
grossa,
ma anche di quegli gingilli,
progenitori dei kalastnikov)
Rex etiam PROPUGNACULI modo militari
CONSTRUENDI,
modum et formam petiit.
Confecta est e ligno idaea,
ea magnitudine quae proposita
facile partes omnes
quarum operae pretium esset
exhiberet;
quam postea, in severiori materia,
artifex imitaretur.
(il resto, tutto di seguito) (P.ADAMI
SCHALL, l.c. pag.53‑54)
Prototypo delectatus Imperator
iussit eos Magistratus qui
militiae summa cum potestate praeerant,
Patrem ad certum locum extra
muros,
deliberandi causa ubinam talia
construi possent, convenire.
Cum eo ventum esset, omnes
inspecto ligneo propugnaculo
et perspecta ratione qua
huiusmodi molibus
urbs ipsa ac muri tuto ac facile
defendi possent,
uno consensu decreverunt iis
uti.
Sed et hic nemo alius
praeterquam "figulus figulo obstitit".
Adducit non multo
post Mathematicos quosdam Spado,
ex iis plerosque
quibus inspiciendorum aedificiorum cura demandata est.
Interrogat num incongruum
aliquid
in hac propugnaculi forma
appareat, utque edicant iubet.
" Immo vero ‑inquiunt‑
periculosae plenum opus aleae agitur !
triangularis figura FORMAM IGNIS
aemulatur:
et cum STELLA MARTIS genuinam
habet consensionem !
suspectam protinus esse oportet,
et cavendum ne expugnationi
potius quam defensioni urbis proludat."
Creditum ex tripode vaticinium
est; praesertim ab effaeminato:
continuo itaque INUTILEM quam
suaderet Pater Europaeus
figuram propugnaculi, immo
NOXIAM definit.
Tum conticescentibus qui
aderant,
aliud quadratae normae quod
secum attulerat
a quodam e Supremo Colaorum
Senatu,
in musaeo excogitatum exemplar
propugnaculi promit,
et laudatum commendat.
Stupide garrienti quamvis nemo
suffragaretur, nemo tamen contradixit;
coeptumque illico est opus, ex triangulo, QUADRATUM;
cui simile, muris proxime
adequitans cum vidisset Pater,
ad delegatos in hoc negotio
conversus:
"Si latro essem ‑inquit‑
hoc ipso ex loco
urbem intra triduum
expugnarem".
Ostendens quantum olim
Reipublicae profuturum foret
inconsultum prius eorum
silentium.
Nec vanus augur fuit. Latrones postea
murum aggressi sunt
hoc ipso ex loco quem digito
Pater demonstrarat,
et parietina tribus aditis
perforata,
nulla vel sagitta vel etiam
lapide prohibiti,
intra diem tertium urbe
potiti sunt,
ubi literatus ille senator inconsultae suae loquacitatis et
iuvenilis impetus
a latronibus urbem populantibus,
pelle et vita exutus, poenas dedit.
APRILE 9
Cicerone SI o NO ?
De
gustibus non disputandum !
Domanda inconcludente. Segua ciascuno
il suo gusto, e non cadda nella tentazione
di polemizzare a vuoto. Quello ch'io
offro (qui e nel precedente BREVITER SED QUOTIDIE,
è una tavola imbandita. Del migliore
latino? No: di latino ridotto a PAGINE,
che lo rendano
digeribile a prima vista. E sono
lietissimo di aver cio’ trovato nelle mie evasioni quotidiane,
a caccia di una dignitosa fuga culturale dalla scialba cotidianità che ci
costruiscono i mass-media.
La PAGINA che qui vi offro, del così
detto ERYTHRAEUS, mi risparmierà la fatica di "caricare"
il Prologo. Siccome però ci saranno
anche in questo secondo volume non poche pagine di questo
estroso GIAN VITTORIO ROSSI, incomincio
per darvi di lui questo suo saporito accenno
al gusto della buona lettura:
ecco le sue parole:
Heri, cum essem otiosus domi, quo
molestis cogitationibus
quibus saepe appetor, omnes ad
me aditus obstruerem,
cepi in manus
librum nuper a te editum,
atque totum illud tempus quod in
ea lectione posui,
ita ad nullos curarum scopulos
mentem offendi,
ut si tutissima aliqua navi
vectus, placidissimum aequor excurrerem.
Detinebat me praesertim
abundantia doctrinae atque varietas,
liquidum ac profluens
in nullas obscuritatis salebras
incidens orationis flumen,
et copia, in qua naturalis inest
-non fucatus- nitor.
Etenim ut saepius ex me audisti,
tua cum lego
esse mihi satis doctus videor,
nam dicis plane quod intelligam.
Sunt enim omnia in tuis scriptis
(in hisce paginis)
aperta, dilucida, ac tuis
moribus omnino similia,
quae nihil simulatum, nihil
fictum obtendunt,
sed quidquid tibi intus in animo
latet, aperiunt ac proferunt.
Passa egli dopo questo sfogo
panegiristico alla critica di certi autori contemporanei, uno dei quali
avrebbe addirittura il disegno... inverosimile! di interpolare nei discorsi
di Cicerone alcune audacie figurative di gusto più moderno !
Audi alterum, non minus
flagitiose insanientem.
apud unum de istis qui
volunt omnia calamistris inurere:
Sunt ‑inquit‑
Ciceronis scripta
telae cuiusdam instar simplicis ac
nudae, quibus ego
varia ornamentorum
genera tanquam phrygium aliquod opus insuerem.
JANUS NICIUS ERYTHRAEUS, Epistolarum ad
diversos,
liber VII, epistola I (Hieronymo
Aleandro Iuniori),pag. 335
Quodsi huic inornatus est
Cicero, in quo omnes flores,
omnes veneres atque omnis elegantiae nitor elucet,
in cuius labris, multo verius
quam olim dictum est de Pericle,
eloquentiae dea sessitavit,
ornatusne Caesar videbitur,
cuius COMMENTARII nudi
existimantur ac recti,
omni ornatu orationis tanquam
veste detracta ?
At si ineptus, stultus, insanus
semper est habitus
qui eisdem Commentariis
praebitam sibi potius quam praereptam
scribendi materiam existimavit,
videat ille
qui ornatissimas Ciceronis
orationes tanquam infulas ducit,
in quibus pueriles aliquas
delicias depingat,
vel tamquam fores vel parietes
habet
quos elogiorum carbonibus
impleat,
ne in eorum stultorum numero sit
habendus,
quorum tutela ex Lege XII
Tabularum ad agnatos et proximos abeat !
Sed ego fortasse stultus, qui ea
quae non intellego reprehendo,
et inscitiae meae culpam in
abstrusam atque reconditam
doctrinae illorum vim
varietatemque conicio !
Quam ob rem redeo cum illis in
gratiam,
meque ad eorum sapientiam prope
nihil esse confiteor !
Verum posthac ab eorum libris
abstinebo,
meque tecum vel cum iis
oblectabo,
qui volunt esse nobis, qui non
sumus eruditissimi, familiares.
Sed venit mihi in mentem mittere
ad te breve opus quod
proximis aestivis diebus,
fallendi temporis causa,
ex quibusdam narrationibus olim
a me scriptis,
paucis quibusdam additis,
texui. In quo,
si non eadem quae in tuis
scriptis orationis copia ac nitor elucet,
eadem saltem mens et conatus
apparet.
Nam summa data est opera a me,
si tamen assequi potui,
ut orationis cursus pure ac
dilucide,
velut liquidus ac profluens
amnis, nulla verborum insolentia,
nullaque obscuritate, tanquam
coeno perfusus devolveretur.
Sed ego insanio, qui, dum me
debeam exsolvere, tibi artius obstringo.
Quantum enim ad id quod tibi
debeo, acceserit,
si aliquid temporis in meis
percurrendis insumpseris.
Fac me diligas,
et valetudinem tuam publico
literarum bono cures diligenter.
(Mense ianuario 1648, ex coniectura).
APRILE 10
appartiene
ad Atene... o a Roma ?
Incominciarono a domandarselo i romani
quando apparve fra di loro quel geniale ciocciaro
che fu CICERONE. Egli stesso dovette
pian piano aprirsi a questo destino... e non ebbe troppe difficoltà
a predisporre materiali per gli altri.
La domanda esplicita venne forse in occasione di qualche
primo abbozzo di CERTAMEN, non proprio
OLYMPICUM, ma soltanto CAPITOLINUM.
Il brano del suo trattato DE ORATORE
che ora stralcieremo ha tutte le caratteristiche di
una risposta, forse a lui richiesta,
per l'aggiudicazione di un ambito premio. E il suo latino
è già di tale nitore, da inclinare la
nostra bilancia critica, tutta a suo vantaggio.
Da una mia recentissima visita al
Mazzolari, che fu con altro nome il Parthenius, ultimo professore
di Latino al Collegio Romano (=
Università Gregoriana) al momento dell'estinzione dei Gesuiti,
vi voglio stralciare poche righe che vi
consentono di misurare con precisione quale purezza
raggiungesse la sua fede ciceroniana.
Habes
Ciceronis orationes, has legas.
Plus una hora quam in lectione
ciceroniana impenderis tibi proderit
quam reliquorum auctorum ad
plures menses producta lectio !
Ego cum a Cicerone discedo,
vix praecipuos oratores qui ab
illo extiterunt adeo;
reliquos, et maxime recentes,
facile praetereo...
Tibi persuadeas rem hanc nec
esse exigui laboris, nec temporis;
totum -uti dicitur- requirit
hominem, et tempus omne
quod
a reliquis studiis vacuum nancisci poteris, sibi vindicat.
Magna res est eloquentia, atque
haud scio an rerum omnium maxima,
quae non verbis tantum,
quantumvis electis et elegantibus,
sed ex plurimarum doctrinarum
copia et cognitione efflorescit.
Haec scribo non deterrendi tui
causa, sed inflammandi.
IOSEPHI MARIANI PARTHENII Epistolae
Romae 1863,
epistola VII (p.17)
Natura
nulla est, ut mihi videtur, quae non habeat in suo genere
res
complures, dissimiles inter se,
quae
tamen consimili laude dignentur.
Nam
et AURIBUS multa percipimus, quae,
etsi
nos vocibus delectant, tamen ita sunt
varia saepe
ut
id quod proximum audias, iucundissimum esse videatur,
et
OCULIS colliguntur paene innumerabiles voluptates,
quae
nos ita capiunt ut unum sensum dissimili genere delectent,
et
reliquos sensus voluptates oblectent dispares;
ut
sit difficile iudicium excellentis suavitatis.
At hoc idem, quod est in naturis rerum,
transferri
potest etiam ad ARTES.
Una
FINGENDI ars est, in qua praestantes
fuerunt
Myro,
Polycletus, Lysippus;
qui
omnes inter se dissimiles fuerunt, sed ita tamen
ut
neminem sui velis esse dissimilem.
Una
est ars ratioque PICTURAE,
dissimilique
tamen inter se Zeuxis, Aglaophon, Apelles;
neque
eorum quisquam est cui quidquam in arte sua deesse videatur.
Et
si hoc in his quasi "mutis artibus" est mirandum
et
tamen verum, quanto mirabilius in oratione atque in lingua ?
Quae,
cum in eisdem sententiis verbisque versetur,
summas
habet dissimilitudines; non sic ut alii vituperandi sint,
sed
ut ii quos constet esse laudandos,
in
dispari tamen genere laudentur.
Atque
id primum in poetis cerni licet,
quibus
est proxima cognatio cum oratoribus,
quam
sint inter sese ENNIUS, PACUVIUS ACCIUSque dissimiles;
quam
apud Graecos AESHYLUS, SOPHOCLES, EURIPIDES,
quamquam
par paene laus in dissimili scribendi genere tribuatur.
Aspicite
nunc eos homines atque intuemini,
quorum
de facultate quaerimus,
quid
intersit inter oratorum STUDIA atque NATURAS.
Suavitatem
Isocrates, subtilitatem Lysias, acumen Hyperides,
sonitum
Aeschines, vim Demosthenes habuit.
Quis eorum non egregius? tamen quis cuiusquam nisi sui
similis ?
Gravitatem
Africanus, lenitatem Laelius, asperitatem Galba,
profluens
quiddam habuit Carbo et canorum.
Quis
horum non princeps temporibus illis fuit ?
et
suo tamen quisque in genere princeps.
Sed
quid ego vetera conquiram
cum
mihi liceat uti praesentibus exemplis atque vivis ?
Quis
iucundius auribus nostris umquam accidit huius oratione CATULI
Quae
est pura sic, ut LATINE loqui paene solus videatur;
sic
autem gravis ut in singulari dignitate
omnis
tamen adsit humanitas ac lepos.
Quid
multa? Istum audiens equidem sic
iudicare soleo,
quidquid
aut addideris aut mutaveris aut detraxeris,
vitiosum
et deterius futurum.
APRILE 11
Cicerone ha il pudore...
nonché
l’eleganza,
di
lasciare a noi la risposta
In ogni caso, sarà questa PAGINA una
delle più levigate di questa mia collana di ghiottonerie.
Siamo al trattato DE ORATORE, lib.III;
cap.VII, e prendo il testo, a modo di introduzione,
per maggiore ampiezza culturale, dai
primi accenni ai limiti del dibattito,
che incomincia da altri due campi:
pittura ed scultura... e canto “alla Sanremo” !
Servirà inoltre questo excursus ad aprire l'appetito anche per
via di quella sua brevissima
esternazione sui cantautori del tempo,
che a Cicerone non strappano nemmeno un applauso.
Si direbbe che sembrano piuttosto
averlo lasciato totalmente indifferente, senza nessuna idolatria.
Quid, noster hic CAESAR
nonne novam quamdam rationem
attulit orationis,
et dicendi genus induxit prope
singulare ?
Quis unquam res praeter hunc
tragicas paene comice,
tristes remisse, severas hilare,
forenses scenica prope venustate
tractavit,
atque ita ut neque iocus
magnitudine rerum excluderetur,
neque gravitas facetiis
minueretur ?
Ecce praesentes duos prope
aequales, SULPICIUS et COTTA.
Quid tam inter se dissimile
?
Quid tam in suo genere praestans
?
Limatus ALTER et subtilis, rem
explicans propriis aptisque verbis:
haeret in causa semper et quid
iudici probandum sit,
quum acutissime vidit,
omissis ceteris argumentis, in eo mentem orationemque defigit.
SULPICIUS autem fortissimo
quodam animi impetu,
plenissima ac maxima voce,
summa contentione corporis et
dignitate motus,
verborum quoque ea gravitate et
copia est,
ut unus ad dicendum
instructissimus a natura esse videatur.
Ad nosmetipsos iam revertor,
quoniam sic fuimus semper comparati,
ut hominum sermonibus
quasi in aliquod contentionis
iudicium vocaremur:
quid tam dissimile quam EGO in
dicendo et ANTONIUS ?
Quum ille is sit orator, ut
nihil eo possit esse praestantius;
ego autem quamquam memet mei
poenitet,
cum hoc maxime tamen in
comparatione coniungar.
Videtisne genus hoc quod sit
ANTONII ?
Forte, vehemens, commotum in
agendo, praemunitum
et ex omni parte caussae septum,
acre, acutum, enucleatum,
in unaquaque re commorans,
honeste cedens, acriter insequens,
terrens, supplicans, summa
orationis varietate,
nulla nostrarum aurium
satietate.
NOS autem, quicumque in dicendo
sumus,
quoniam esse aliquo in numero
vobis videmur,
certe tamen ab huius multum
genere distamus;
quod quale sit non est meum
dicere, propterea quod
minime sibi quisque notus est et
difficillime de se quisque sentit;
sed tamen dissimilitudo
intellegi potest
et ex motus mei mediocritate et
ex eo quod,
quibus vestigiis primum institi,
in iis fere soleo perorare,
et quod aliquando me maior in
verbis quam (in sententiis) eligendis
labor et cura torquet verentem
ne, si paullo obsoletior fuerit
oratio,
non digna exspectatione et
silentio fuisse videatur.
Quod si in nobis, qui adsumus,
tantae dissimilitudines,
tam certae res cuiusque propriae
et in ea varietate fere melius
a deteriore facultate magis quam
genere distinguitur
atque omne laudatur quod in suo
genere perfectum est,
quid censetis si omnes qui
ubique sunt aut fuerunt oratores
amplecti voluerimus ? Nonne fore ut quot oratores,
totidem paene reperiantur genera
dicendi ?
APRILE
12
Gli umanisti, a larga maggioranza
erano
più ciceroniani di San Girolamo.
Eccone
un campione
Vi ricordo il famoso quadragesimale
Divi Hieronymi somnium, nel
quale sognava
di non essere ricevuto in paradiso,
anzi di essere previamente fustigato, quia
Ciceronianus es tu,
non Christianus! (nel Breviter
sed Quotidie, alla data SETTEMBRE 30).
Quest'altro, Ciceroniano puro sangue,
me lo ritrovo nelle Selecta Latinitatis
Scripta, di Emilio
Springhetti (Pontif. Univers. Gregoriana
1951, pag.138s). E dal solo titolo sprizza contagioso
e anche ragionato entusiasmo. Cicero,
perfectissimum latinae linguae exemplar,
in manibus semper habendus.
Non posso sprecare spazio per ripetervi
in italiano ciò che vi dice in ottimo latino il nostro
ANTONIUS MAIORAGIUS (1514-1555), che
accumula con travolgente enfasi ogni forma di elogio
e fin dall'inizio, in questo discorso
accademico che alla fine sarà catalogato come
Praefatio in
Ciceronis "De Oratore". A lui quindi la parola.
Unus est eloquentiae parens
Cicero,
cuius oratio quovis melle
dulcior est,
sapientissimis sententiis
gravibusque verbis ornata et perpolita,
quae merito flexanima atque
regina rerum dici potest;
ita de horridis rebus nitida, de
ieiunis plena,
de pervulgatis nova videri
solet,
gravis, erudita, liberalis,
admirabilis.
Unus est a nobis auctor
imitandus,
unus suspiciendus, unus semper
in manibus habendus;
huius sententias, huius verba,
huius numeros
omni cura, studio, diligentia
persequi debemus,
qui distincte, qui explicate,
qui abundanter, qui illuminate,
et rebus et verbis dicit,
et in ipsa oratione quasi
quendam numerum versumque conficit.
Hunc si aliquo modo sectari
atque adumbrare cupimus,-quoniam aequare non modo quisquam potest, sed ne sperare
quidem debet-
verborum in primis delectus
habendus est,
quod eloquentiae principium esse
Caesar dictitabat,
ut nullam penitus dictionem,
nullam vocem admittamus,
quae non elegans, latina,
ciceroniana esse videatur.
Deinde compositionis ratio
diligens adhibenda est,
ut neque asperos habeat
concursus, neque disiunctos atque hiantes.
Tum rerum ordinem et
argumentorum
collocationem atque
probabilitatem
advertere diligenterque imitari
oportet.
Postremo sententiarum et
verborum lumina,
quas vel figuras vel
exornationes appellamus,
summa cum industria persequenda
sunt,
quibus -quia tam frequenter
utitur Cicero- sunt qui putent
eius eloquentiam vel hac una de
causa summopere esse laudandam.
Sed haec non nisi acri studio,
magna diligentia, summo labore,
longa exercitatione percipi
possunt !
Itaque non mirum est si tam rari
sunt qui
ciceronianam dicendi maiestatem
et eloquentiae virtutes exprimant,
quoniam plerique vel imitandi
rationem ignorant
vel laborem omnino refugiunt.
In hac enim parte plurimi decipiuntur,
qui cum aliquas Ciceronis
clausulas excerpserint,
se germanos atque veros
Ciceronis imitatores arbitrantur;
cum imitatio vera non in verbis
tantum,
sed in rebus magis atque ordine
constet,
neque quisquam recte Ciceronem
imitari possit
nisi qui studiis iisdem quibus
ille utebatur, se totum tradiderit;
ut non tantum verba -quod
plerique faciunt-
sed etiam sensus et virtutes,
quod pauci facere possunt, intelligat.
Habet enim hoc proprium et quasi
peculiare Cicero,
ut longe graviores et reconditiores
plerumque sententias
in se habeat, quam prima fronte
prae se ferre videatur,
ut non sine causa Quintilianus
dixerit:
"Ille se profecisse sciat,
cui Cicero valde placebit".
Quodsi usquam Cicero doctrinam
summam atque eruditionem ostendit,
in his certe libris tam multa
recondita sunt
et ex intimis disciplinis
decerpta atque delibata,
ut nihil doctius aut eruditius
excogitari possit;
quae nonnisi magno studio diligentique consideratione
possunt intellegi.
Quare mihi vestra opus erit attentione,
auditores,
dum has latinae linguae
divitias, hos eloquentiae fontes,
hos rerum pretiosissimarum
thesauros
interpretatione mea vobis
aperio,
quos, si degustare semel
coeperitis,
non tantum summam ex eis
utilitatem
sed etiam tam incredibilem iucunditatem
percipietis,
ut nihil vos aliud magis
delectare possit.
APRILE 13
Utrum Divus Paulus sua eloquentia
veteres
oratores superarit
Altro dei gratuiti e provocatori
PROBLEMATA del "nostro" Mendoça (il VII, del libro III, pag.56)
ripieno
a sua volta di convenzionale retorica,
parte dal preteso e convenzionale asserto che S.Paolo non
sia stato proprio un campione di
cultura. Dimentica però (oltre al manifesto peso specifico di quanto
di esso è finito tra i Libri Canonici
della Chiesa Cattolica) che la città dei suoi natali fu Tarso
di Cilicia, conservatrice allora della
cultura ellenistica, che Paolo non poteva non mettere a confronto
con quanto a Gerusalemme imparava dal
magistero del grande Gamaliel, un Nobel
ante tempus del integralismo ebraico.
Leggeremo oggi, una dopo l'altra, la
conclusione smagliante del Mendoça, e la sbalorditiva
e più sorprendente PAGINA di San Paolo,
valida da sola a candidarlo come sicuro vincente.
(HOC PROBLEMA VII) ita breviter definiam,
duplicem eloquentiam
distinguendo;
UNAM levem, mollem, fallacem,
adulatricem, iuveniliter exultantem,
Sirenum cantibus persimilem et, ut aiunt,
phaleratam, pigmentatam,
calamistratam; ac denique
solum ad blandiendum auribus et
ad colligendam auram popularem
et ad praestigias quasdam
inducendas comparatam.
ALTERAM gravem, masculam,
maturam, cygnaea quadam canitie venerandam,
succi et sanguinis plenam,
virium nervorumque foecundam,
quae tota ad excolendos animos,
ad extirpandos errores,
ad persuadendas virtutes, ad
totam rem publicam
bonis moribus expoliendam et
formandam efficaciter enitatur.
Igitur asserimus Paulum
NULLUM cum illa priori
commercium habuisse, cum hac posteriori
MAXIMUM.
Non quaesisse in dicendo flores
sed vires: non verborum aucupia,
sed rationum momenta: non
serviisse auribus, sed animis profuisse,
et in huius studio eloquentiae sic elaborasse ut,
inter omnes omnium saeculorum
oratores facile PRINCEPS videatur.
Passiamo così alla citazione del brano prescelto
dalla Liturgia cattolica per la Commemorazione
della CROCE. Ad Cor.1, 18-31 (anche
nella Liturgia Horarum, IV 1365).
Sarà tuttavia importante non guardare
il testo paolino soltanto come brano liturgico. Ricordate che
stiamo aprendo una gara di eloquenza,
dove l'audacia di Paolo, che si sta rivolgendo senza peli
nella lingua a quei corrotti
Corinzii con la grande novità del
cristianesimo, che è la morte in croce
di un DIO ! Solo così potremmo valutare
la sua oratoria come la più trionfante vittoria
di una "eloquenza" (spiegata
da lui come “non umana” fin dalla prima riga del capitolo 2),
con la quale possiamo anche noi dichiararlo VINCENTE di questa gara, con
l'incredibile e
ardimentoso tema -per niente scolastico- di un DIO CROCEFISSO !
Fratres: Verbum CRUCIS, pereuntibus quidem, stultitia est;
iis autem qui salvi fiunt, id
est nobis, DEI VIRTUS EST.
Scriptum est enim;
"Perdam sapientiam
sapientium et prudentiam prudentium reprobabo"
Ubi sapiens? ubi scriba? Ubi
conquisitor huius saeculi ?
Nonne stultam fecit Deus
sapientiam huius mundi ?
Nam quia in Dei sapientia non
cognovit mundus per sapientiam Deum
placuit Deo per stultitiam
praedicationis salvos fieri credentes.
Quoniam et Iudaei signa petunt,
et Graeci sapientiam quaerunt;
nos autem praedicamus CHRISTUM CRUCIFIXUM,
Iudaeis quidem scandalum,
Gentibus autem stultitiam;
ipsis autem vocatis, Iudaeis
atque Graecis,
CHRISTUM, DEI VIRTUTEM ET DEI SAPIENTIAM.
Quia quod stultum est Dei
sapientius est hominibus
et quod infirmum est Dei fortius
est hominibus !
Videte enim vocationem vestram,
fratres,
quia non multi sapientes
secundum carnem,
non multi potentes, non multi
nobiles.
Sed quae stulta sunt mundi
elegit Deus ut confundat sapientes;
et infirma mundi elegit Deus ut
confundat fortia;
et ignobilia mundi et
contemptibilia elegit Deus,
et ea quae non sunt, ut ea quae
sunt destrueret,
ut non glorietur omnis caro in
conspectu eius.
Ex ipso autem vos estis in
Christo Iesu, qui factus est nobis
sapientia a Deo
et iustitia et sanctificatio et redemptio;
ut quemadmodum scriptum est:
"Qui gloriatur, in Domino glorietur"..
Et ego, cum venissem ad vos,
fratres,
veni non in sublimitate sermonis
aut sapientiae,
annuntians vobis testimonium
Christi;
non enim iudicavi me scire
aliquid
inter vos nisi IESUM CHRISTUM, et hunc CRUCIFIXUM.
Et ego in infirmitate et timore
et tremore multo fui apud vos,
et sermo meus et praedicatio mea
non in persuasibilibus humanae
sapientiae verbis,
sed in ostensione spiritus et virtutis,
ut fides vestra non sit in
sapientia hominum, sed in virtute Dei.
Da Mt.10,18 verrà la puntuale
spiegazione: c'è di mezzo lo SPIRITO !
Dum steteritis ante reges et
praesides,
nolite cogitare quomodo
aut quid loquamini:
dabitur enim vobis in illa hora
quid loquamini.
Non enim vos estis qui
loquimini, sed SPIRITUS PATRIS VESTRI,
qui loquitur in vobis !
APRILE 14
Altro
voto in più per San Paolo
è dalla Chiesa Greca,
firmato da S.Gregorio di Nyssa
Noi moderni abbiamo così
sconsideratamente intorbidato il nostro linguaggio religioso (chiamiamolo
pure teologico, pastorale o -al limite,
conciliare, sinodale-) che quando poi, anche per caso,
ci
imbattiamo in un "pezzo sacro" stentiamo a parlarne con il suo
proprio linguaggio.
Gregorio di Nyssa (+ l'anno 400)
parte decisamente verso la risposta alla nostra domanda
sulla eloquenza di S.Paolo, con parole
che niente altro necessitano per diventare convincenti,
malgrado l'assoluta brevità,
pregio peculiare delle due lingue classiche, greca e latina.
Ci potrebbe bastare anzi, la
prima parte, che non oltrepassa questa stessa pagina introduttoria.
Guardate -qui addirittura in latino
facile facile- il solo brano introduttivo. Il resto, quello che segue,
è di automatica comprensione. Proviene
il tutto dalla Liturgia Horarum, feria II hebdomadae VII
per annum (editio Vaticana III,
310-311).
PAULUS, maxime omnium exquisite,
et QUI CHRISTUS SIT novit,
et QUALEM ESSE OPORTEAT QUI
AB EO NOMEN ACCEPIT,
ex his quae gessit, ipse
declaravit.
Nam adeo accurate ILLUM imitatus est,
ut in se Dominum ipsum expressum
ostenderit,
quippe qui diligentissima
imitatione,
formam animi sui ita transtulit
in ipsum exemplar,
ut non amplius, qui loquebatur,
PAULUS,
sed CHRISTUS esse videretur,
quemadmodum ipsemet dicit, qui
propria bona pulchre sentiebat:
" Quoniam experimentum
-inquit- quaeritis
EIUS qui in me loquitur,
CHRISTUS.
Et: Vivo ego, iam non ego, vivit autem in me Christus".
Hic igitur nobis
et quam vim nomen hoc
CHRISTUS habeat patefecit,
cum diceret CHRISTUM esse Dei Virtutem et Dei Sapientiam,
cumque et PACEM ipsum nominaret
et LUCEM INACCESSIBILEM in qua Deus inhabitat,
EXPIATIONEM et REDEMPTIONEM et SACERDOTEM MAGNUM
et PASCHA
et PROPITIATIONEM ANIMARUM,
SPLENDOREM GLORIAE et FIGURAM SUBSTANTIAE,
et EFFECTOREM SAECULORUM,
CIBUM et POTUM SPIRITUALEM,
PETRAM ET AQUAM,
FUNDAMENTUM FIDEI,
et ANGELI CAPUT,
et DEI INVISIBILEM IMAGINEM,
et MAGNUM DEUM, caput
corporis Ecclesiae,
et NOVAE CREATURAE PRIMOGENITUM,
et PRIMITIAS EORUM QUI
DORMIERUNT,
et PRIMOGENITUM EX MORTUIS,
et PRIMOGENITUM EX MULTIS FRATRIBUS,
et MEDIATOREM DEI ET HOMINUM,
et FILIUM UNIGENITUM, gloria et honore coronatum,
et DOMINUM GLORIAE,
et RERUM PRINCIPIUM,
et REGEM IUSTITIAE.
Ad haec et REGEM PACIS, et REGEM OMNIUM,
imperium regni nullis terminis
circumscriptum obtinentem.
His et aliis id genus nominibus Eum
appellavit; quae tam multa sunt
ut, prae multitudine, haud
facile numero comprehendi possint.
Quae quidem omnia,
si inter se componantur et
singulorum colligantur significationes,
mirabilem nobis huius nominis
CHRISTI vim aperient
et maiestatis illius, quae
verbis explicari nequit,
tantum ostendent, quantum animis
et cogitatione capere valuerimus.
Quamobrem cum omnium maximum et
divinissimum
et primum nomen Domini nostri
bonitas nobis impertiverit,
ut Christi cognomine decorati
appellemur CHRISTIANI,
necesse est ut omnia nomina quae
vocem hanc interpretantur
in nobis item conspiciantur
expressa
ne falso vocati CHRISTIANI
videamur,
sed ex vita testimonium
habeamus.
APRILE 15
Ancora altro voto più esplicito
e
con peculiarità più consistenti:
nel
metro virgiliano del VIDA
Il VIDA è stato per me da sempre
un "illustre sconosciuto", la cui personalità ho in seguito dovuto
rintracciare nella Treccani. Ma sfoglia sfoglia... è diventato un amico
inseparabile. Leggevo addirittura il suo Inno allo Spirito Santo in una delle
non infrequenti notti insonni... e mi capitava perfino di non trattenere il
fiato; mai una lettura così suggestiva mi aveva portato dal primo all'ultimo
versetto senza uno sbadiglio, senza sbirciare l'orologio !
Orbene. Da una lettura più
riposata mi era rimasto il proposito di leggere il suo Inno a San Paolo,
quando, dopo aver fatto un calcolo se mai fosse in lui trovabile anche questo
pregio, di poter considerare il Tarsense oratore eloquentissimo, capace
di farsi intendere e trascinare il lettore all'ammirazione dell'eloquenza
carismatica del suo Santo, appena aperto il volume alla pagina interrotta nella
mia precedente lettura, mi trovo trasecolato dinanzi all'inattesa scoperta, che
mi costringe a rileggerlo tutto da capo con totale attenzione. Direi di essere
stato teleguidato proprio fino ad inciampare nel pezzo profondamente cercato:
era proprio quello sopra il quale si erano fissati i miei occhi !
Ed è proprio quello che ora vi darò, su
misura per le mie PAGINE. Sono esattamente versi 26+20! Senza che ciò significhi che i precedenti o
i seguenti siano strani al nostro quesito: se cioe’ siano queste parole un
"voto" a favore dell'eloquenza carismatica di San Paolo. Anzi, vi
devo anticipare 4 versi nei quali è completa la lista delle Lettere di San
Paolo, a Timoteo, Tito, Filemone, ai Colossessi, agli Efesini, ai Corinzi, ai
Tessalonicesi, ai Filippesi, ai Galati, e poi quella a voi, Romani, per non
dire "Trasteverini" !
Timotheus
bibit inde, bibit Titus, inde Philemon,
et Solymi in primis hausere,
humilisque Colosse,
cumque Epheso, solo nunc nomine clara
Corinthus.
Et Galatae et Macedonum populi,
Aemathiaeque Philippi,
atque patens Latium ac rerum
pulcherrima Roma.
Felices! queis parta tuis ea gloria
dictis ! (pag 345-346)
Non essendo numerati i versi, vi
indicherò la pagina nell'edizione che io ho tra le mani.
MARCI HIERONYMI VIDAE, Cremonensis.
CHRISTIADOS LIBRI SEX,
cum selectis hymnis de Rebus Divinis.
Romae 1834.
Scoprirete che il VIDA abbozza con precisione
mirabile
l'identikit di questo eloquentissimo
oratore cristiano.
Per populos ideo gressum
quocumque ferebas,
ceu LUX gratus eras, et magni
Numinis instar.
Digredientem aegre semper
dimittere cives
quum gnatisque domoque ad litora
curva sequuti
mutuaque amplexi, noctemque
diemque morati,
haerebant totoque erat ingens litore fletus;
remigabantque ratem, quo
fluctibus usque dabatur,
spectabant donec pelago
evanesceret alto.
Vixque inde avelli poterant bona
verba precati.
REX etenim Omnipotens, quo se
nova tolleret astris
te duce relligio, sensusque ut
flectere quires
spectatum huc illuc, decus ori
oculisque decoram
addiderant speciem, dumque
afflarat honorem
tecum habitans, intus diffusus
pectore toto.
Altior hinc maiorque homine haud
mortale sonabas.
Nam tibi sufficere ille animo
praesentia semper
verba nivis ritu toto cum
aethere ningit.
Ille tibi occultam quoque vim
inspirare, nec usquam
deserere, ut tanto posses
superare labori,
claraque signa dabat caelo
mortalibus, et te
casibus eripere interdum
variisque periclis
illaesum; ut quondam, cum
carceris ima teneres
nil opis spectans humanae,
protinus ecce
sub pedibus tota coepta omnia in
urbe moveri
ingenti terrae motu, quo cuncta
soluta
vincula, parietibus patefactis
carceris ultro... (pag. 342s)
Fortunate animi! Quam dulci pectus amore
tunc tibi flagrabat! Quanta dulcedine, quali
nectare perfusus praecordia
distillabas !
O ego cur illo infelix, si
sontibus ista
praemia erant ipsis, non sum
quoque tempore natus
servatus sterile, extremumque
relictus in aevum ?
Scita tamen caeli alta latent
penitusque reposta
arbitria, ad nostros non
pervenientia sensus,
omnia quae te tunc oculis
vidisse putarim.
Haec adeo sunt illa nefas quae
ferre sub auras
mortali aiebas, sed relligione premenda.
Hinc largum epotus mortali
pectore flumen
hausisti, quo corda rigas, quo
plenus inundas.
hausisti, qua corda reples, qua
nubila differs.
Et licet omne ipsum vulgo
diffundere flumen
arcanamque tibi vetitum sit
prodere lucem,
attamen ipse adeo torrens fluis
undique, ut ad nos
stillantes veniant transfusim in
pectora guttae,
eque tuo erupti radii de sole
redundent ! (p.345)
APRILE 16
La
Costiera Amalfitana
L'autore della pagina odierna non
conosceva probabilmente altro itinerario (da Sorrento verso Amalfi)
se non quello marittimo. Ciò
condiziona anche il nostro percorso. Partiremo, quindi, da Sorrento
e incominceremo a vedere la Costa
Amalfitana dopo i ruderi greco‑romani di Massalubrense e della
Punta Campanella.
Sed iam tibi, Surrentinum Promontorium praetervecto,
sinus alter angustus magis magisque arcuatus sese oculis
offert,
quem Surrentinum hinc, illinc Lubrense Promontorium,
CM admodum passuum intervallo distantia, coërcent ac
terminant.
Acclivi apricique colles oleisque vestiti,
caveaeque prae se speciem gerentes,
viridissimo quasi serto Sinum cingunt atque intercurrunt.
Is a Pollio Felice nomen obtinet,
qui hic superbissimam olim villam extruxit
et duobus fanis, Herculi uno, Neptuno altero exornavit.
Illius monumenta, quae ab iniuria temporis adhuc
vindicantur,
vel ipsis ruinis admiranda sese commendant....
Plurima per colles oppidula hac illac,
velut sparsim consita frequentius habitantur,
quae cuncta, uno eodemque vocabulo,
MASSAM AD DELUBRUM
incolae indigitant...
Superest ultima lingula, quae ad Promontorium usque
Minervae
sensim acuminata procurrit...
Minervae Promontorium est, ita vocatum a deae delubro,
quod Graecos olim, qui terras hasce primi incoluerunt,
fabricasse memoriae proditum est.
Illius vestigia adhuc exstant: nimirum pavimentum opere
tessellato,
eque perlucidis lapillis affabre coagmentatum,
et columnae marmoreae, in quarum capitulis
noctuae, Palladi sacrae, insculptae sunt.
Ecco ora, in PAGINA, LA COSTIERA AMALFITANA , che è di:
NICOLAO GIANNETTASIO, Aestates Surrentinae, lib.I cap.I.
Meridionale latus,
etsi saxis scopulisque asperum et cultus minime patiens,
tamen convalles plurimas et maritimos colles habet
amoenos aeque ac feraces.
Accedit hominum industria,
quae ibi maior esse consuevit ubi minus terra
subministrat.
Ita enim hominum genus est ut
indigentia solers et patiens laborum fiat,
ubertate vero deses et amans voluptatis et otii.
Hinc videre licet durissimos vertices emollitos,
victamque silicum pervicaciam:
et quà oleis, quà citreis,
quà malis atlantaeis pulcherrime convestiri.
Sicubi vero tellus paulo mollior est,
et succi plus habet, ibi pectita magis;
et vel vitibus consita est vel pomis.
Nempe nullum tam asperum saxetum,
in quo agricolarum industria non elaboret !
Universus orae tractus
tot urbibus ac oppidis,
tot villis ac vicis refertus,
situ tam eleganti, tam vario,
ut praeternavigantibus
iucundissimae scenae ac sese identidem variantis
speciem praeseferat.
In theatri medio sedet
AMALPHIS,
olim emporio et commerciis celeberrima,
cui ob nauticae pixidis divinam paene dixerim
inventionem,
navigandi ars quam plurimum debet.
Aër hyeme apricior
hic ac temperatus,
aestate vero, frigidiusculis afflatus auris, quam
placidissimus.
Ora omnis maritima, reductis sinibus, commoda, fontibus
irrigua
atque, antris quamplurimis, et amoena et opaca.
Mare vero ipsum maxime piscosum est, praecipue ad Sirenusas,
quae insulae, turritae quasi speculae,
non longulo a
litore spatio absunt.
Quae cum thymo fere semper virescant,
laetissima vervecibus pascua suppeditant...
APRILE
17
Per il NATALE di
Roma,
prepariamoci
con un pensierino penitenziale,
sulla cocente
umiliazione delle Forche Caudine !
Ne avrete sentito dire di questa pagina
nera nelle glorie di Roma. Io stesso ci avevo pensato a non ometterla nel Breviter,
ma mi ero rassegnato a non trovarvi il posto, essendo lo stesso resoconto di
Tito Livio (che inizia col Libro IX) troppo lungo per la mia dimensione
"antologica". Cercherò tuttavia di darvi il succo dell'intero
episodio in 3 PAGINE.
Trovo in compenso la fondata speranza che i volenterosi lettori, iniziati abbastanza con questo riassunto, ricercheranno spontaneamente l'intero episodio, nella redazione originale di Tito Livio, oppure, in lingua vernacola, in qualche storico che possa aver rittoccato eventuali errori o deformazioni di quella storia, che sarà sempre diversa da quanto criticamente abbiamo il diritto di sapere.
Non scenderò quindi a darvi tutti i
particolari di quella storia. Questi SAMNITAE delle Puglie, arrocati nei monti,
andavano allora cadendo sotto l'influsso di una Roma dominante, che quell'anno
321 a.C. si faceva sentire nella più vicina Campania. Bastò un episodio
qualunque per "invitare" i Romani ad un deciso intervento ad Ovest...
A questo punto, e trascurando altri nomi e particolari, può già incominciare il
nostro brano sintetico: anzi, con la felicissima formolazione dell’esatto punto
di partenza: deciso l'intervento ... Ea modo, qua irent, consultatio
fuit:
Duae ad LUCERIAM ferebant viae:
altera praeter oram Superi Maris, patens apertaque,
sed quanto tutior, tanto fere longior; ..
altera per FURCULAS CAUDINAS, brevior.
Sed ita natus locus est:
saltus duo alti, angusti silvosique sunt,
montibus circa perpetuis inter se iuncti.
Iacet inter eos
satis patens, clausus in medio,
campus herbidus aquosusque, per quem medium iter est.
Sed, antequam venias ad eum, intrandae primae angustiae
sunt, et
aut eadem qua te insinuaveris, retro via repetenda,
aut si ire porro perges,
per alium saltum altiorem impeditioremque evadendum !!!
In eum campum, via alia,
per cavam rupem
Romani, demisso agmine, cum ad alias angustias protinus
pergerent,
septas deiectu arborum saxorumque ingentium obiacente
mole invenere.
Intrapolati ! Ed è forse questa la parola giusta.
Cum fraus hostilis apparuisset,
praesidium etiam in summo saltu conspicitur.
Citati inde, retro qua venerant, pergunt repetere viam;
eam quoque clausam sua obice armisque inveniunt.
Sistunt inde
gradum sine ullius imperio
stuporque omnium animos ac velut torpor quidam insolitus
membra tenet,
intuentesque alii alios,
-cum alterum quisque compotem magis mentis ac consilii
duceret-
diu immobiles silent !
Deinde, ubi praetoria consulum erigi videre
et expedire
quosdam utilia operi, quamquam ludibrio fore munientes
perditis rebus ac spe omni adempta cernebant,
tamen, ne culpam malis adderent, pro se quisque,
nec hortante ullo nec imperante ad muniendum versi,
castra propter aquam vallo circumdant,
sua ipsi opera laboremque irritum,
(praeterquam quod hostes superbe increpabant)
cum miserabili confessione eludentes.
Ad consules moestos nec advocantes quidem in consilium
quando nec consilio nec auxilio locus esset,
sua sponte legati ac tribuni conveniunt
militesque ad praetorium versi,
opem quam vix dii immortales ferre poterant, ab ducibus
exposcunt.
Querentes magis quam consultantes nox oppressit,
cum pro ingenio quisque fremerent:
ALIUS, "per obices viarum, per adversa montium, per
silvas,
qua ferri arma poterunt, eamus, modo ad hostem pervenire
liceat
quem per annos iam prope triginta vincimus;
omnia aequa et plana erunt Romano in perfidum Samnitem
pugnanti" ;
ALIUS, "quo aut qua eamus ? num montes moliri sua
sede paramus ?
dum haec imminebunt iuga, qua tu ad hostem venies ?
Armati, inermes, fortes, ignavi...
pariter OMNES capti atque victi sumus !
Ne ferrum quidem ad bene moriendum oblaturus est hostis:
sedens bellum conficiet !"
His invicem sermonibus,
qua cibi qua quietis immemor nox traducta est.
APRILE 18
Brevissima l'odierna introduzione... frutto forse dello spirito giubilare che ha pervaso la Chiesa Romana anche del buon senso storico... di non voler sentire la storia soltanto come legittima conclusione sempre a nostro favore. Qualche ombra la potrà scoprire la ROMA ETERNA... nella marcia, non sempre liberatrice, talvolta anche infelice, delle sue invitte Legioni...!
Et in castris romanis,
quum frustra multi conatus ad erumpendum capti essent,
et iam omnium rerum inopia esset,
victi necessitate legatos mittunt, qui primum pacem
aequam peterent:
si pacem non impetrarent, uti provocarent ad pugnam.
Tum Pontius:
"Debellatum esse -respondit-
et quoniam ne victi quidem ac capti fortunam fateri
scirent,
inermes cum singulis vestimentis missurum:
alias condiciones pacis aequas victis ac victoribus fore:
si agro Samnitium decederetur, coloniae abducerentur,
suis deinde legibus Romanum ac Samnitem aequo foedere
victurum.
His condicionibus paratum se esse foedus cum consulibus ferire;
si quid eorum displiceat, legatos redire ad se
vetuit".
Haec cum legatio renunciaretur, tantus gemitus omnium
subito exortus est
tantaque maestitia incessit, ut non gravius accepturi
viderentur
si nuntiaretur omnibus eo loco mortem oppetendam esse.
Cum diu silentium fuisset, nec consules aut pro foedere
tam turpi
aut contra foedus tam necessarium hiscere possent, tum
Lentulus...
A questo punto noterete che, pur non
essendo facile fare a meno del discorso, la dimensione
del nostro spazio
"antologico" non ci consente di darlo qui nella sua totale redazione
titoliviana.
Si tratta ovviamente del solito
"giocchetto" verbale di ogni trattativa diplomatica: se l'eventuale
accordo
dovrà essere denominato foedus,
oppure deditio; alla fine la spunterà il termine sponsio,
una parola che ormai
“ha viaggiato” troppo !
Tempus inde statutum trahendis obsidibus exercituque
inermi mittendo.
Redintegravit luctum in castris consulum adventus;
ut vix ab iis abstinerent manus,
quorum temeritate in eum locum deducti essent...
Alii alios intueri, contemplari arma mox tradenda,
et inermes futuras dextras obnoxiaque corpora hosti:
proponere sibimet ipsi ante oculos iugum hostile,
et ludibria victoris, et vultus superbos, et per armatos
inermium iter !
Inde foedi agminis miserabilem viam
per sociorum urbes reditum in patriam ac parentes,
quo saepe ipsi maioresque eorum triumphantes venissent.
Se solos sine vulnere, sine ferro, sine acie victos !
Sibi non stringere licuisse gladios, non manum cum hoste
conferre !
Sibi nequidquam arma, nequidquam vires, nequidquam animos
datos !
Haec frementibus hora fatalis ignominiae advenit,
omnia tristiora experiundo quam quae praeceperant animis.
Primi CONSULES prope seminudi sub iugum missi:
tum, ut quisque gradu proximus erat, ita ignominiae
obiectus:
tum deinceps singulae LEGIONES.
Circumstabant armati hostes exprobrantes eludentesque;
gladii etiam plerisque intentati, et vulnerati quidam necatique
si vultus eorum, indignitate rerum acrior, victorem
offendisset.
Ita traducti sub iugum, et quod paene gravius erat, per
hostium oculos !
Cum e saltu evasissent,
etsi, velut ab inferis extracti, tum primum lucem
adspicere visi sunt,
tamen ipsa lux, ita deforme intuentibus agmen, omni morte
tristior fuit.
Itaque, quum ante noctem Capuam pervenire non possent,
incerti de fide sociorum, et quod pudor praepediebat,
circa viam haud procul Capua, omnium egeni, corpora humi
prostraverunt.
Quod ubi Capuam nuntiatum,
evicit miseratio iusta sociorum superbiam ingenitam
Campanis:
confestim insignia sua Consulibus, fasces, lictores,
arma, equos, vestimenta, commeatus... militibus benigne
mittunt;
et venientibus Capuam, cunctus senatus populusque obviam
egressi,
iustis omnibus hospitalibus, privatis et publicis
funguntur officiis...
Postero die, cum iuvenes nobili missi a Capua
ut proficiscentes ad finem campanum prosequerentur,
revertissent
vocatique in Curiam, percunctantibus maioribus natu,
multo sibi moestiores et abiectiores animi visos
referrent,
adeo silens ac prope mutum agmen incessisse,
tacere indolem illam romanam ablatosque cum armis animos,
non reddere salutem, non salutantibus dare responsum,
non hiscere quemquam prae metu potuisse,
tanquam ferentibus adhuc cervicibus iugum sub quo emissi
essent..!
Habere Samnites VICTORIAM,
non praeclaram solum sed etiam perpetuam !
Cepisse enim eos non Romam, sicut ante Gallos,
sed, quod multo bellicosius fuerit,
ROMANAM
VIRTUTEM FEROCIAMQUE !
APRILE 19
ROMA sotto lo shoc
Non è separabile, dal punto di vista dell'interesse storico, l'umiliazione inflitta alle armi ROMANE,
dallo shoc che qualche giorno dopo doveva subire l'umiliata metropoli. Ciò mi sta ancora
ricordando l'inevitabile omissione di altretante notizie raccolte puntualmente da Tito Livio
e sapientemente inserite nel suo resoconto: nomi e cognomi dei personaggi, risvolti giuridici,
importanti approfondimenti psicologici...
Ma un'Antologia è soltanto un'antologia, cioè un "mazzolin di fiori". E in questo caso, quando lo storico
non si trova a dover indugiare su informazioni complementarie, per le quali basta
un latino di mestiere, recupera in questo caso, con la dimensione storica, la voglia di far ricorso
ai migliori virtuosismi anche linguistici, senza perciò damneggiare lo smalto trasparente di un latino
che in Tito Livio è sempre da primato.
Basti ciò per farmi accettare una prolunga, sulla patetica descrizione di una Roma traumatizzata
da quella cocente emergenza. Un momento così farebbe gola oggi anche a quei giocolieri del linguaggio
che sono i grandi giornalisti o corrisponsali o inviati speciali, che sanno destreggiarsi
tra parole e immagini nelle nostre cronache televisive di mezzo mondo.
Alla Roma di allora queste notizie arrivavano a rilento e ben potete immaginare con quali effetti.
Quindi, attenti a valutare anche su questo punto l'arte di Tito LIVIO.
TITO LIVIO, Ab Urbe condita, IX, 7 ss.
Quum haec dicerentur audirenturque
et deploratum paene romanum nomen
in concilio sociorum fidelium esset,
dicitur Officius Calavius, Ovii filius, clarus genere
factisque,
tum etiam aetate verendus,
longe aliter se habere rem
dixisse:
"Silentium illud obstinatum,
fixosque in terram oculos,
et surdas ad omnia solatia aures,
et pudorem intuendae lucis,
ingentem molem irarum ex alto animi cientis indicia esse.
Aut romana se ignorare ingenia,
aut silentium illud Samnitibus flebiles clamores
gemitusque excitaturum !
Caudinaeque pacis (memoriam)
aliquanto Samnitibus quam Romanis graviorem futuram !
Quippe suos quemque eorum animos habiturum,
ubicumque congressuri sint:
Saltus Caudinos non ubique Samnitibus fore !
Iam ROMAE etiam sua infamis clades erat:
obsessos primum audierunt:
tristior deinde ignominiosae pacis magis quam periculi
nuntius fuit.
Ad famam obsidionis delectus haberi coeptus erat;
dimissus deinde auxiliorum apparatus,
postquam deditionem tam foede factam acceperunt;
extemploque sine publica auctoritate,
consensum in omnem formam luctus est.
Tabernae circum Forum clausae,
iustitiumque in foro sua sponte coeptum prius quam
indictum;
laticlavi, anuli aurei positi;
paene moestior exercitu
ipso civitas esse;
nec ducibus solum atque auctoribus sponsoribusque pacis
irasci,
sed innoxios etiam milites odisse,
et negare urbi
tectisque accipiendos.
Quam concitationem animorum fregit adventus exercitus,
etiam iratis miserabilis;
non enim tanquam in patriam revertentes ex insperato
incolumes,
sed captorum habitu vultuque
ingressi sero in Urbem, ita se in suis quisque tectis abdiderunt,
ut postero atque insequentibus diebus
nemo eorum Forum aut publicum adspicere vellet.
Consules in privato abditi,
nihil pro magistratu agere nisi quod expressum
senatusconsulto est...
APRILE 20
Roma...secondo Floro... e secondo Orazio
Tutt'altra prospettiva
Come
tra la PROSA e le ALCAICHE
POPULUS ROMANUS, a rege Romulo in Caesarem Augustum,
septingentos per annos, tantum operum pace belloque
gessit,
ut si quis magnitudinem imperii cum annis conferat
aetatem ultra putet.
Ita late per orbem terrarum arma circumtulit, ut qui res
eius legunt
non unius populi sed generis humani fata discant:
tot laboribus periculisque jactatus est,
ut ad constituendum eius IMPERIUM,
contendisse Virtus et Fortuna videantur.
Quare, quamvis praecipua quaeque
operae pretium sit cognoscere singillatim,
tamen quia ipsa magnitudo rerumque diversitas
aciem intentionis obrumpit,
faciam quod solent qui terrarum situs pingunt:
in BREVI quasi tabella TOTAM eius imaginem amplectar,
nonnihil, ut spero ad admirationem principis populi
collaturus,
si pariter atque insimul universam magnitudinem eius
ostendero.
Così nel L.ANNAEI FLORI, EPITOME RERUM ROMANARUM.
Ma la ROMA "IMPERIALE" in questa giornata anniversaria, preferiamo quest'anno lasciarla in mano
ad un grandissimo ORAZIO. Inserire però in questa Antologia una sola ode di Orazio potrebbe sembrare
a qualcuno una offesa, maggiore dello stesso assoluto silenzio. Tuttavia preferisco rischiare,
e inserire almeno uno dei suoi ineffabili CARMINA, che equivalga, se non altro,
alla segnaletica minima verso un filone che da solo potrebbe riempire l'Antologia.
Come campione, exemplar unum tantum,
prenderò una saffica solenne e grandilocua,
di enfatica magniloquenza. Una celebrazione
opportunistica dell'uomo del giorno, dello eroe messianico, pacificatore del
mondo romano: Ottaviano Augusto. Per la data, pur essendo chiari i riferimenti
alla giovinezza di Augusto e alla
recente battaglia di Azio, preferisco agganciarla al ricordo
dell'inaugurazione dell' Ara Pacis, 4
luglio del 13 a.C. Quel giorno si svolsero le solenni
cerimonie immortalate negli stupendi
rilievi di quell'altare. Per i turisti o residenti a Roma,
sarebbe raccommandata una sosta dinanzi
a questo esemplare monumento. (Carmina
I,2)
Iam satis terris nivis atque dirae
grandinis misit Pater et rubenti
dextera sacras iaculatus arces
terruit Urbem,
Terruit gentes grave ne rediret
saeculum Pyrrhae nova monstra questae
omne cum Proteus pecus egit altos
visere montes,
piscium et summa genus haesit ulmo,
nota quae sedes fuerat columbis
et superiecto pavidae natarunt
aequore dammae.
Vidimus flavum
Tiberim retortis
litore Etrusco
violenter undis
ire deiectum
monumenta regis
templaque Vestae
Iliae dum se
nimium querenti
iactat ultorem,
vagus et sinistra
labitur ripa Iove
non probante ux‑
orius amnis.
Audiet cives
acuisse ferrum,
quo graves Persae
melius perirent,
audiet pugnas
vitio parentum /
rara iuventus.
Quem vocet divum
populus ruentis
imperii
rebus? Prece qua fatigent
virgines sanctae
minus audientem
carmina Vestam?
Cui dabit partes
scelus expiandi
Iuppiter? Tandem venias, precamur,
nube candentes
humeros amictus,
augur Apollo;
sive tu mavis,
Erycina ridens,
quam Iocus circum
volat et Cupido;
sive neglectum
genus et nepotes
respicis, auctor,
heu! nimis longo
satiate ludo,
quem iuvat clamor
galeaeque leves
acer et Marsi
peditis cruentum
voltus in hostem;
sive mutata
iuvenem figura
ales in terris
imitaris almae
filius Maiae,
patiens vocari
Caesaris ultor;
serus in caelum
redeas, diuque
laetus intersis
populo Quirini,
neve te nostris
vitiis iniquum
ocior aura
tollat; hic
magnos potius triumphos,
hic ames dici
pater atque princeps,
neu sinas Medos
equitare inultos,
te duce, Caesar.
APRILE 21
La
ROMA IMMORTALE
acquista
un altro colore
quando
il pennello è in mano a Minucius Felix
La fierezza di
essere nato a Roma o di essere stato vertebralmente romanizzato spicca, inaspet-
tatamente nel
OCTAVIUS di Minuzio Felice. Concede egli la parola del contrasto
pagano-cristiano,
sorta nel lido di
Ostia tra due avvocati africani, che si danno quell'appuntamento per
scambiarsi notizie
al ritorno di uno
di essi dalla loro Africa. Chi ha letto l'Ottavius sa che l'argomento,
invece che
dallo scontro
dialettico, è provocato dal gesto incontrollato di Cecilio, che essendo ancora
pagano,
estrinseca un gesto di devozione, inviando un convenzionale bacio quando
passano
dinanzi ad
un'imagine di Serapis. Non l'avesse mai fatto! Gli altri due accompagnanti,
cristiani,
stupiscono senza dissimulazione:
"Ma, ancora tu...?"
Si apre così un
non troppo sereno dialogo, nel quale il pagano si riscalda, ovviamente nella
difesa
del culto
tradizionale. Gli altri lo lasciano correre... ma alla fine la schiacciante
perorata
di Octavius
porterà il malcapitato Cecilio alla resa.
Ecco oggi, in una
suggestiva inquadratura, l’esaltazione di una nuova ROMA, e le parole entusiastiche
di chi sa
interpretare questa grandezza -in terminologia pagana, indubbiamente-
ma con un convincimento
che ormai ha un altro tono.
OCTAVIUS di Minuzio Felice, cap.6
Cum
igitur aut fortuna certa aut incerta natura sit,
quanto
venerabilius ac melius antistites veritatis
maiorum
excipere disciplinam,
religiones
traditas colere, deos -quos a parentibus
ante
imbutus es timere quam nosse familiarius- adorare,
nec de
numinibus ferre sententiam, sed prioribus credere,
qui
adhuc rudi saeculo, in ipsius mundi natalibus,
meruerunt DEOS
vel faciles habere vel reges !
Inde
adeo per universa imperia, provincias, oppida,
videmus
singulos sacrorum ritus gentiles habere
et deos
colere municipes,
ut
Eleusinos Cererem, Phrygas Matrem,
Epidaurios
Aesculapium, Chaldeos Belum, Astartem Syros,
Dianam
Taurios, Gallos Mercurium,
UNIVERSA Romanos !
Sic eorum potestas et auctoritas totius orbis
ambitus occupavit.
Sic imperium
suum ultra Solis vias et Oceani limites propagavit,
¨ dum exercent in
armis virtutem religiosam,
¨ dum Urbem
muniunt sacrorum religionibus,
castis virginibus, multis honoribus ac
nominibus sacerdotum;
¨ dum obsessi et
citra solum Capitolium capti colunt deos
(quos alius iam sprevisset iratos!)
et per Gallorum acies mirantium
superstitionis audaciam pergunt,
telis inermes sed cultu religionis armati,
¨ dum captis in
hostilibus moenibus,
adhuc ferociente victoria, numina victa venerantur,
¨ dum undique
hospites deos quaerunt et suos faciunt,
¨ dum aras
exstruunt etiam ignotis numinibus et Manibus !
¨ Sic dum
universarum gentium sacra suscipiunt,
etiam REGNA meruerunt.
Hinc
perpetuus venerationis tenor mansit,
qui
longa aetate non infringitur, sed augetur;
quippe
antiquitas caerimoniis atque fanis
tantum
sanctitatis tribuere consuevit,
quantum
adstruxerit vetustatis.
Nec
tamen temere -ausim enim et ipse concedere et sic melius errare-
maiores
nostri aut extis consulendis
aut
instituendis sacris
aut
delubris dedicandis operam navaverunt.
Specta
de libris memoriam:
iam
eos deprehendes initiasse ritus omnium religionum,
vel ut
remuneraretur divina indulgentia
vel ut
averteretur imminens ira
aut ut iam tumens et saeviens placaretur.
¨ Testis Mater
Idaea, quae adventu suo
et probavit matronae castitatem et Urbem
metu hostili liberavit;
¨ testes
equestrium fratrum in lacu,
sicut se ostenderant statuae consecratae,
qui anheli, spumantibus equis atque fumantibus,
de Perse victoriam eadem die qua fecerant
nuntiaverunt;
¨ testis ludorum
offensi Iovis
de somnio plebaei hominis iteratio;
¨ et Deciorum
devotio rata testis est;
¨ testis et
Curtius, qui equitis sui vel mole vel honore
hiatum profundae voraginis coaequavit.
Frequentius
etiam quam volebamus
deorum praesentiam contempta auspicia contestata
sunt...
APRILE 22
I panni sporchi della famiglia di Augusto:
meglio
lavarli in casa !
Quando Augusto si
trovò impigliato nella vergognosa fatalità di dover punire ‑e
conse-guentemente di dare così maggiore pubblicità!‑ alle lussuriose
nefandezze della figlia Livia (bel capostipite della "DOLCE VITA",
prima che fosse inventato questo perverso neologismo!), ben si accorse, tardivamente,
che, se fossero stati ancora in vita Agrippa e Mecenate, avrebbe egli trovato
il modo di risparmiarsi quella umiliazione, seguendo i loro consigli.
Il commento di Seneca,
penetrante al suo solito e tacitiano in questo caso, è che questo modo di fare
è... un normalissimo metodo di accorta psicologia politica: scaricare cioè
sugli altri il proprio fallimento! poichè,
tutto sommato, anche i più bravi consiglieri in quel caso avrebbero sicuramente
abbracciato la tattica del silenzio. Qui si vixissent, inter dissimulantes
fuissent.
Chi non vede in
queste parole un messaggio occulto a Nerone ‑nonché alla storia che si
dovrebbe fare dopo di lui‑ per il silenzio col quale Seneca si è sentito
in obbligo di seguire e dare il suo nulla osta alle perverse e degeneri
decisioni di quell'Imperatore, suo pupillo ?
E`
comprensibilmente comodo, anzi, è congeniale tendenza dei potenti, confessare post
factum che "sarebbero stati disposti a dare ascolto"... a coloro
che ormai non sono più in grado di parlare! His virtutem dare vera loquendi,
quibus iam audiendi periculum non est !
SENECA, VI De Beneficiis, XXXII
DIVUS
AUGUSTUS
Filiam ultra impudicitiae maledictum impudicam
relegavit
et
flagitia principalis domus in publicum emisit.
Admissos
gregatim adulteros,
pererratam
nocturnis comissationibus civitatem,
forum
ipsum ac rostra,
ex
quibus pater legem de adulteriis tulerat,
filiae
in stupra placuisse,
cotidianum
ad Marsyam concursum,
cum,
ex adultera in quaestuariam versa,
ius
omnis licentiae sub ignoto adultero peteret.
Haec
tam vindicanda principi quam tacenda,
quia
quarumdam rerum turpitudo etiam ad vindicantem redit,
parum
potens irae publicaverat.
Deinde,
cum interposito tempore
in
locum irae subisset verecundia,
ingemens,
quod non illa silentio presisset,
quae
tamdiu nescierat donec loqui turpe esset,
saepe
exclamavit:
HORUM MIHI
NIHIL ACCIDISSET,
SI AUT
AGRIPPA AUT MAECENAS VIXISSENT !
Adeo
tot habenti milia hominum
duos
reparare difficile est !
Caesae
sunt legiones, et protinus scriptae;
fracta
classis, et intra paucos dies natavit
nova;
saevitum
est in opera publica ignibus,
surrexerunt
meliora consumptis...
Tota
vita Agrippae et Maecenatis VACAVIT locus !
Quid
putem ? defuisse similes qui adsumerentur,
an
ipsius vitium fuisse, quia maluit queri quam quaerere ?
Non
est quod existimemus Agrippam et Maecenatem
solitos
illi vera dicere;
qui si
vixissent, inter dissimulantes fuissent.
Regalis
ingenii mos est in praesentium contumeliam amissa laudare
et HIS VIRTUTEM DARE VERA LOQUENDI
A
QUIBUS IAM AUDIENDI PERICULUM NON EST.
APRILE 23
Nell’ ANNO GIUBILARE 2000,
abbiamo
fatto la puntuale e doverosa Historiarum
nostrarum meditatio ?
Me la trovo,
tutta già fatta, nelle felici Pagine che strapperò al Thesaurus
Antiquitatum et Historiarum Italiae, un'opera monumentale che editori
nordici, di Lugdunum Batavorum (Leida?), percorrendo gli adormentati Archivi
Italiani, riuscirono -nel 1723- a raccogliere il meglio della nostra cultura, e
metterlo, con preciso ritmo geografico, dagli Alpi alla Sicilia, a
disposizioni... di pochi studiosi!
Inaspettatamente,
tra i nomi degli storici che hanno avuto l'onore di affacciarsi a questi volumi, compare un monografico
saggio sui guastati rapporti tra Fiorentini e Pisani, con un De captivitate Pisarum Liber,
attribuito a MATTHEUS PALMERIUS, personaggio di identità non troppo chiara. Il
suo sintetico latino (che poi sembra sorgivo e trasparente al 100%) sa
riassumerci in poche pagine quell’arco di tempo che scorre tra Augusto... e
l'infelice spaccatura dell'Italia tra Guelfi e Ghibellini. Non occorre altro
per stuzzicare il vostro palato e affrettare la vostra maturita’.
Amissa
igitur Reipublicae libertate,
omnia
unius voluntate et nutu regebantur.
Hinc
malorum omnium est aucta materies !
Nam
licet primo satis iustum satisque tolerandum
IMPERIUM
esse videretur,
statim
tamen in tantam ambitionem superbiamque devenit
ut IMPERII vocabulum et crudele et intolerandum
factum sit.
Cum
igitur IMPERATORES nomine tantum, re vero tyranni facti essent,
incredibile
est pene dictu quam parvo temporis cursu
sit tanti Imperii facta iactura.
Cives
romani, quibus aliqua nobilitas virtusque inerat,
licet,
libertatis avidi, principibus eo ipso inimici essent,
pene
sunt omnes necati; et alienigenae ad magnas dignitates assumpti.
Opes
deinde consumptae, direptae provinciae, in gentes saevitum.
Quibus
iniuriis cum multos sibi inimicos fecissent,
et
Imperii vires iam satis inminutae esse viderentur,
facile
fuit populos et nationes in sese commovere.
Diminutis
igitur per hunc modum imperii viribus,
primi
omnium GOTHI ingenti multitudine et infestis exercitibus,
ausi
sunt Italiam pervadere
et,
pervastatis passim atque erasis ubique agris,
multisque
expugnatis oppidis, URBEM tandem ROMAM
ingressi,
ac,
longe maiore quam usquam alias facta praeda, eam diripere !
Post
Gothorum vastitatem, HUNNI,
deinde
VANDALI TURGILONGIque et HERULI, iterumque GOTHI,
et
post eos LONGOBARDI, per longum tempus Italiam oppressere.
Trecentos
enim et septuaginta tres annos
(tot
enim fuere a primo Gothorum ingressu ad Longobardos expulsos)
per
Italiam debacchata est haec barbarorum
immanitas !
Quibus
temporibus multae urbes oppidaque,
nobilissima
quondam, interiere, et nunc prostrata
atque diruta iacent !
Attritis
tandem Italiae opibus
SUMMA
RERUM ad duos maxime principatus delata est:
ad
PONTIFICEM scilicet, qui ecclesiastica tantum iura dicebat,
et ad
IMPERATOREM, qui saecularia et civilia.
Primis
illis temporibus,
unoquoque
suam solummodo potestatem servante,
satis
concordes amicique mansere.
Postea
vero, cum interdum confundere inter se iura viderentur
et
alter alterius potestatem usurpare,
inter
eos discordiae seditionesque coortae sunt,
et
tandem ad bellum et arma deventum.
Hinc
nimirum initium habuerunt factiones duae:
GUELFORUM
una, quae Pontifices sequebatur,
GHIBELLINORUM
altera, quae pro imperatoribus dimicabat.
Longe
lateque per Italiam vagata est haec animorum diversitas:
sed in
Etruria maxime desaeviit obstinata perversitas;
in qua
civiles discordiae, populorum seditiones et proelia,
rebelliones
expulsionesque civium, et cruciatus et caedes
atque
rapinae incendiaque, infensissimo sunt animo perpetrata.
Quibus
in vastitatibus intestinisque bellis
Florentini
Pontificias, Pisani Imperatorias partes sectabantur.
Hinc
coortae inimicitiae et divisi animi
eo
obstinationis vecordiaeque processerunt, ut
alterius
alteri inimicos sedulo foverint et suis tutati sint viribus,
et
saepe inter se saeva et plusquam inimica contulerint arma !
Quibus
in contentionibus,
licet
potentissimae Etruscae civitates fuerint,
odiis
certe maioribus certarunt quam viribus.
Inerat
fastus superbiaque PISANIS, quia olim, terra marique potentes,
Sardiniam,
Corsicam et Baleares possederant insulas,
et
saepe, navibus formidabiles, potenti navigaverant classe.
Dedignabantur
etiam quia vetustate urbis
et
antiqua Graeciae originis fama, FLORENTINOS praeibant.
Sed,
praeter caetera, factionibus diversis animos irritantibus,
instabat
PARTIUM CURA -acer et communis populorum stimulus-
quae
bella inter utrumque populum gesta, et datas acceptasque clades,
tamquam
irarum et odiorum fomitem, tenaci mente servabant...
APRILE 24
Gonzalo
Fernández, il "Gran Capitán"
visto qui in
colore napoletano !
Nessuno dovrà dimenticare
che questa è soltanto una Antologia latina, non un manuale di storia. Chi vorrà
inquadrare fatti o personaggi delle nostre pagine in una sequenza a tutto
campo... dovrà quanto meno rifare le mie pazienti letture del voluminoso libro
del Mariana, oppure cercarsi per conto suo altre fonti più aggiornate. Il mio
compito si esaurirà a questo titolo in due filmati di alta qualità. Due arrivi
quasi successivi: in brevissimo tempo sono capitati a Napoli: prima, il
plurilaureato Gran Capitán, Gonzalo Fernández de Córdoba, e poi, inattesa, la
copia reale, Fernando il Cattolico, accompagnato questa volta non dalla
(canonizzabile?) Elisabetta, bensì dalla sua seconda moglie, Germana.
A me, che durante
il mio felice soggiorno napoletano ho visto il Golfo di Napoli ripieno dalle
flotte congiunte della NATO in una sosta dopo le manovre del Mediterraneo
(forse una quarantina fra corazzate e incrociatori, più un paio o forse tre
portaerei...), fa piú impressione leggere in discreto latino anche questi altri
momenti storici. Dopo la sfilata ‑che non riempirà nemmeno la pagina‑
il nostro storico sosterà un tantino a descriverci la città: possiamo
stralciarne in anticipo almeno l’inizio.
Urbs
NEAPOLIS, unde universo Regno nomen,
inter
praecipuas Italiae civitates numeratur
copiis,
amplitudine, numero civium et cultu,
amoenitatis
maritimae terrestrisque commodis.
Ad
Inferi Maris littus sita,
in
montis latere Septemtriones inter et Ortum sensim adsurgentis.
Plateae
insigni longitudine, viae ad lineam directae, (quella Spaccanapoli!)
magnificis
aedificiis regiarum ad instar distinctae.
Provinciae
proceres magno numero,
in ea
urbe assueti maiorem anni partem traducere,
certatim
magnifica palatia construunt, structurae genere superbo.
Praecipua
Salernitani Principis Gravinaeque Ducis.
Sic
factum ut nulla in urbe
plures
proceres, Comites, Marchiones Ducesque
quam
Neapoli numerentur.
Caeli
temperies invitat. Fertilisimus ager,
late
spatiantibus campis ferendis frugibus et vineis et alendo pecori
bonus
affluensque rerum omnium copia;
horti
irrigui praecipua gratia,
quorum
ex omni parte magnus numerus est,
in
quincuncem dispositis arboribus, viridantes insigni amoenitate.
Ma...niente
dell'onnipresente Vesuvio, che è da sempre l'asse ottico dell'orizonte napolitano
! Forse il P.Mariana non vi è mai stato
a NAPOLI !! Peggio per lui !
Commotae
multitudini tantisper cedendum iudicans Gonsalvus,
Hispanos
pedites secum Neapolim ducere
commutato
consilio edixit;
equitibus
modo et Germanis cohortibus iussum Suessam praecedere,
propediem
iisdem vestigiis secuturus.
Pacato
ad hunc modum militari tumultu Neapolim est invectus
ad
septimum decimum Kalendas Iunii,
triumphi
persimili specie.
Praeibant
Hispani milites, sublatis Hispaniae vexillis feroces,
in
suas turmas distributi,
visendo
ordine, vestium pretio cultuque certantes.
Proceres
urbanaque nobilitas processit obviam
laeto
cultu universi.
Populus
per agros et vias cum filiis et coniugibus effussus,
plausu
et vocibus faustis personare.
Sacerdotes
cum infulis intrantem
ac
Divi ipsi prope exciti sedibus suis exceperunt.
Fortissimi
Ducis habitum cultumque cuncti cum admiratione notare.
Victos
fusosque toties hostes sine fine praedicare;
victorias
praesentes cum superioribus comparare,
Fernando
et Friderico Neapolitanis Regibus
eo
adiutore et ductore partis;
de
caelo lapsum hominem videri, maiorem condicione mortali !
Pompa
per plateas ducta, quibus Reges procedere moris erat
cum
regium insigne infulasque susciperent,
neque
minori apparatu plausuque.
Parietes
peristromata vestiebant
auro
purpuraque fulgentia;
pavimentum
floribus stratum, odorum ubique suavitas,
urbe
universa gratulatio festaque laetitia.
Ii
etiam qui Gallicis partibus studuerant, prae aliis,
vultu,
qui maxime simulationi servit, ad laetitiam composito,
obsequii
promptitudine caeteros superare certabant,
novis officiis offensas priores inducere...
APRILE 25
Anche FERNANDO IL CATTOLICO
a Napoli !
Per vedere più da
vicino Napoli e il colore delle sue strade, dovremmo aspettare! Quanto? Finché
arriveranno, quasi senza preavviso, i RE CATTOLICI, Fernando (privo ormai di Isabella)
con la nuova Regina. Passeremo quindi al libro XXIX del Mariana, dove,
raccontata la prematura morte a 28 anni di Filippo il Bello -che sarà il padre
di Carlo V- capita proprio che l'ultimo a saperlo è proprio Re Fernando, che si
trova in navigazione verso Genova. Raggiunto lì dalla triste notizia, deciderà
di sbrigare soltanto le cose piú urgenti e fare ritorno in patria. Ma i venti
lo portano in tutt’altra direzione. Qui lo vedremo partire da PORTOFINO (Portus
Delphini!), sostare a Gaeta, affacciarsi a Pozzuoli... eccolo finalmente a
Napoli ! - (Un piccolo aiuto: mannus = ronzino)
E
Portu Delphini solvens Ferdinandus, quamvis adversis tempestatibus,
in
Caietae portum tandem intulit classem.
Ea in
urbe et Puteolis dies aliquot substitit, dum Neapolitani
(qui
nunquam sibi persuaserant eo Regem perventurum,
praesertim
ex quo de obitu Philippi cognitum est)
sese
ad eum excipiendum comparant.
Maximus
post memoriam hominum apparatus
laetitiae
publicae et privatae significatio praecipua extitit.
Eo longior
aliquanto mora.
Sed
Puteolis ad Ovi arcem abiit, mari circumfusam omni ex parte.
Ac
Kalendis Novembris, rebus omnibus paratis,
ex
Neapolitana mole, portus ad instar, viginti triremes egressae,
insigni
ornatu vexillis et flammulis explicatis,
visendo
spectaculo atque ordine ad Regem accessere.
Eo
praetoriam ingresso, displosere tormenta de more, primum triremes,
arces
deinceps et naves quae in portu et ancoris stabant;
ingens
fumus fragorque, aurium et oculorum usum aliquanto spatio,
diem quoque
ipsum, atra diffusa nebula, abstulere !
Discussa
nebula redditaque luce,
sensim
triremes se ad molem retulere remis. Pontem ligneum ad mare,
tibicinibus
sustentatum contabulatumque asseribus
arcus
ex eadem materie erectus claudebat.
Eo
loco Regi et Reginae excensuris
Magnus
Consalvus et universa neapolitana nobilitas praesto fuere,
intertextis
auro vestibus luxu sumptuque certantes.
Luctum
amissi Philippi splendenti cultu cuncti mutarant:
mixti
foeminis mares, aetatis tenerae maioribus,
effusi
obviam omni ex parte.
Rex
ipse bombycinam trabeam coccino colore gestabat.
Regina
aureo rigentem cycladem,
circum
humeros breve pallium viridi colore
laqueis
eximio decore distinctum.
Eam
manu Gonsalvus usque ad pontis frontem arcumque perduxit.
Quo
loco Rex, eius urbis tabulis et privilegiis sacramento,
more
maiorum, confirmatis,
in
equum album conscendit; in mannum aeque
candidum Regina.
Umbellam
civitatis primores gestabant:
vexillum
Fabricius Columna de manu Regis acceptum,
vexilliferi
regio et honore addito.
Eius
latera stipabant gemini de more feciales.
Subsequebatur
magnus Gonsalvus in veste
exterius
serica, coloris purpurei, subtus aurea;
ad
dextram Prosper Columna:
mox
alii proceres et principum legati, longo ordine.
Pompae
universae laetitiam prae caeteris captivi auxere,
iam
libertate donati, diuturni carceris squalore deterso,
meliori
in posterum spe laeti ovantesque.
Agmen
universum clausere Borgia Sorrentique Cardinales,
post
regiam umbellam proximi.
Hoc
ordine per plateas praecipuas circumducta pompa,
sedesque
urbanas quinque, ubi cives et matronae expectabant
visendo
ornatu cum vocum et instrumentorum concentu
locis
singulis mirabili, in templum maximum tandem pervenit.
Quo
loco varii monachorum ordines ac reliqui viri sacrati,
cum
ferculis et velamentis laetitiae, collegiorum signis,
divorum
insignibus, venientes excepere, Deo concinentes hymnum.
Quocumque
incedebat agmen, multa pretiosa vestis tegens parietes,
multa
erant odoramenta disposita.
Ad
Arcem Novam, ubi pompae finis fuit, duae Reginae Neapolitanae,
et
Hungariae Regina obviam processere, et ipsae
pristinae
felicitatis cum subsecutis aerumnis comparatione,
non
exigua spectaculi pars.
Die
postero Rex cunctis proceribus ac nobilitate prosequente,
post universam
urbem obambulatam,
in
Gonsalvi hospitium divertit,
ea
popularitate non Gonsalvo modo cohonestato,
sed et
plebis gratiam promeritis,
quae
morum et actionum maxime facilitate capitur.
Mox de
rebus communibus actum est, ac imprimis
de
proceribus neapolitanis in pristinum locum restituendis,
uti
erat in foedere sanctum.
De
magnis et multis praeterea rebus deliberatio futura erat....
APRILE 26
ANTHOLOGIA ROMANA ( in 5 PAGINE )
Da un’ umanista di alto spicco, il Donati
Ecco oggi una
pagina che, pur non essendo in essa adoperata la moderna terminologia di
SMOG, INQUINAMENTO, MONOSSIDO DI CARBONIO, BIOSSIDO DI AZOTO, ecc. (non saranno
nemmeno menzionati il "ponentino" o la più riconoscibile
"tramontana"), vi darà tutto sui problemi respiratori di quanti, da
consuetudinarii residenti in Urbe, siamo ormai rassegnati a morire di
inquinamento.
Conclusa questa
pagina, punterà la seguente sul'altro guaio di Roma, cioè la
"viabilità", che finisce oggi in quel metafisico malanno definito con
efficace neologismo come "invivibilità".
Ecco dunque il
saporito capitolo, che inizia proprio dalla sua puntuale testata; è quella
dell'ultimo Capitolo del Libro I; intendiamoci, di una Guida Latina di Roma,
che nessuno di voi credeva potesse esistere.
CAPUT
XXVIII. An Recens Roma, cum Antiqua
conferri queat.
Sermo est non de potestate vel imperio, sed de
aedificiis.
An videlicet recentium forma ac species cum veterum splendore
conferri aliquo modo queat. Quod brevi expediam.
Nam, quod ad duas primas aetates pertinet, nempe
usque ad captam Urbem a Gallis,
tum usque ad bella civilia Syllae Mariique
(quadraginta annos ante Augustum consulem),
non dubito quin praesens forma civitatis
non modo cum veteri conferenda, sed illi etiam
anteferenda sit.
ALEXANDER DONATUS,
opere et loco citatis, pag.102
Decus
et pulchritudinem Urbis tria praesertim efficiunt:
a) laxitas et directio viarum:
b) sublimitas, ornatus et amplitudo
aedificiorum:
c) situs; isque sive in planitiem
aequaliter extensus,
sive curvatus in collem aut in summo
editus et apricus:
ad Austrumne an Boream, ad Ortum
Solis an ad occasum vergens.
Situ
vincimus non modo ad aedificandum aptiore,
sed
salubriore ed vivendum.
Quod
etiam adnotavit Marsilius Cagnatus, medica facultate clarus,
cum
scriberet De Salubritate Coeli
Romani.
Situ
enim veteris Urbis, testificatione Strabonis,
urgente
necessitate ne hostis ex arduo moenibus incumberet,
paulatim
septem in montes excurrit.
Quibus
comprehensis, magna tectorum ac coeli inaequalitas coorta est;
quod
praecelsa in montibus aedificia
solem
ventorumque flatus libere acciperent;
domus vero
ab his opacatae in subiectis angustisque vallibus,
gravem
ac nebulosum aërem, nec Solis calore extenuatum includerent,
unde
spiritus impurus et noxius duceretur.
Iamvero
in peramplam et apertam planitiem civitas descendit;
ut
quae de Campi Martii amoenitate ac magnitudine
Strabo
et Dionysius aliique auctores praedicarunt,
in
suam dignitatem commodumque converterit.
Eadem
Tiberi interfluente ab occasu Vaticanisque Montibus;
a
meridie Capitolio, Palatio, Aventino:
ab
ortu Quirinali et Hortorum Colle latissime inclusa,
atque
his veluti munitionibus adversus Austri, Euri, Africi
aliorumque
ventorum nocentes impetus circumsepta,
Aquilonaribus
tamen flatibus plana exponitur,
ut
humidam hyemis gravitatem tempestive resolvat;
aut
hibernos tepores, quibus abundat,
modica
caeli tenuitate, quam Arcticus ac purus efficit spiritus,
salubriores
reddat, nec raro aestatis immodicos depellat ardores.
Quamvis
enim non modo Aquilonem et Boream,
sed
etiam Austrum Africumque Roma excipiat;
hos tamen
quasi per canales et anfractus recipit obiectu collium:
illos
accipit aperta et obvia; cum antiquitus in Septem Collibus
Austrinis et Africis flatibus ultro obversa, maxime
quateretur.
Quo
fit ut pestilentes annos,
qui
veterem ROMAM frequenter exhauriebant, numerare non possimus.
APRILE 27
L’ insolubile
problema della viabilità di Roma
Nasce e cresce dall'invenzione
ell'automobile.
Dicevamo che in questa
descrizione (che non comporta nessun taglio –nel suo autore- dalla pagina che
prima abbiamo isolato), doveva comparire l'altro guaio di Roma, la viabilità
! Quella che i giornalisti rendono
sempre colpevole della precaria "vivibilità" della Capitale...
Ad
vias venio, quarum plurimae, latae ac rectae,
antiquas
multum excedunt.
Prisci
enim suam RECTAM habuere in Campo Martio,
herbis
dumtaxat obsito, non aedificiis.
Una
LATA dedit nomen integrae regioni.
Caeterae,
flexuosae et angustae, ipsis damnantibus Romanis,
vendentium
adhuc pilis et cadurcis impeditae.
Quod
vitium Neronianus ignis postea decoxit.
Iamvero
aedificiorum usque ad annum Urbis DCLXII,
rarus
decor et cultus: cum, ut supra dicebam, ex Plinio,
nullae
in publico erant columnae marmoreae:
et pro
Crassi magnifica domo, in qua videlicet
sex
loti (patulae arbores), quattuor columnae hymettii marmoris
(haec
enim praesertim commendantur ornamenta),
Domitius
Censor, quamvis ad suggillandum inimicum
sextertium
millies promitteret
(id
est aureorum vicies quinquies centena milia,
sive
duos milliones et dimidium).
Quamvis
autem in fine secundae aetatis multum decoris splendorisque
domibus
adiectum sit;
tamen
non dubito quin recentes Pontificis Maximi
Purpuratorum
Patrum nobilissimorumque Principum aedes
et
laxitate et structura, columnis marmoreis, pilis tiburtinis,
marmoreis
incrustationibus, inauratis laquearibus, pictis cameris,
auleis
opere belgico, frigio damascenoque peristromatis,
ac
reliquo argenti aurique lautisssimo instrumento,
illius
aetatis aedibus pares sint,
atque
ex his aliquot etiam illis superiores.
Nam de
templis quid dicam ?
Quae
illis non magna et fere altitudine columnarum
quibus
epistyllia ad imponendas trabeationes nitebantur definita:
columnae
albanae vel tiburtinae,
vel
pilae latericiae in speciem columnarum tectorio expolitae:
nullae
marmorum crustae, nulla ad exquisitiorem cultum segmentatio,
levigatoque
latere caelata sacella;
rarae
inhibi picturae, nisi quas exercituum imperatores,
translatis
e Graecia tabulis sero invehere coeperunt.
Caetera
ex auro, argento gemmisque ornamenta,
si
Capitolium excipias, ante Augustum, omnino rara.
Anno
Urbis DLXXXI, Q.Fulvius Flaccus Censor ‑ut ait Livius‑
Aedem Fortunae
Equestris faciebat enixo studio,
ne
ullum amplius Romae ac magnificentius templum esset.
Magnum
ornamentum se templo ratus adiecturum,
si
tegulae marmoreae essent,
profectus
in Brutios Aedem Iunonis Laciniae ad partem detegit,
id
satis fore ratus ad tegendum quod aedificaretur.
Quae
tamen tegulae iussu Senatus
ad
templum Iunonis relatae ac restitutae sunt !
Sed
quod tandem illud ornamentum erat, ut Aedes Fortunae
esset
Romae omnium amplissima et magnificentissima ?
At
nostrorum templorum omitto primum laxitatem et amplitudinem:
frontes
tiburtini candidique lapidis,
compage
admirabili machinatorum artificio solidantur:
tholi
et hemisphaeriae, non solo eductis parietibus effulta,
sed ex
altissimis arcubus
ac
velut in aëre pendentibus in caelum sublata!
Quot
deinde ad aras aut lucentes e marmore aut ex aere
aureis
solidisque lamellis vestitae, ac fulgentes columnae ?
Quot
in adiunctis sacellis
commissorum
marmorum versicolores maculae ?
Quae
miracula picturarum ?
Quis
decor marmorati operis ?
Quis
inauratorum lacunarium
et
concamerationum sigillatarum splendor ?
Quae
musivi emblematis dignitas ?
Quis
ornatus pavimentorum ?
Quae
seu tessellis vermiculata seu latioribus crustata segmentis
pretiosissimos
lapides, ophites, alabastrites, lacedemonios,
viles
tamquam glebas, pedibus proculcandos subiciunt ?
Quantum
in aris argentum, quanta vis auri ac gemmarum,
quam
pretiosa vestium supellex,
quanta
denique pulcherrimi operis atque ornatus species ac maiestas ?
Ut
quemadmodum veri numinis religione vincimus,
sic
eorum quae Deo consecrantur elegantia cultuque vincamus.
APRILE 28
A zonzo per ROMA
centro.
Da
arrampicarci sopra il Panteon
come fece a
suo tempo Carlo V
Ometto a questo
punto, ragioni di spazio, le dieci righe che qui avremmo trovate, dedicate alla
Basilica di San Pietro. Ci entrò al suo posto nel BREVITER una intera pagina eaque
succulenta ! Questa qui sarà piuttosto una "panoramica"
grandangolare: quasi un ricordo storico di Carlo V, il quale -e saranno pochi a
saperlo- si arrampicò per questo capriccio turistico sui tetti del Panteon.
Nelle storie del PASTOR troverete anche l'elenco delle chiesette abbatute, per
ripulire la planimetria urbanistica. Erano quelli...tempi gloriosi, quando
Carlo V rientrava (trionfante o meno?) dalle sue battaglie tunisine.
Multa praeterea in Urbe
sunt
quae
oculos animosque devinciunt externorum.
Horti
amoenissimi, obelisci, columnae, fontes pontesque,
alia
denique quae prioribus saeculis Roma
vel non
vidit vel minus laudanda spectavit.
CAROLUS
V, Caesar, Tuneto in Africa expugnato,
fugatisque
cum Hariadeno Archipirata Turcarum copiis,
triumphans
Neapolim primum, deinde Romam,
Paulo
III Pontifice, cum venisset, dissimulata persona Urbem invisens,
ut
semel universam in conspectum daret,
plumbeos
per gradus in aedis testudinatae fastigium
summumque
Pantheon evasit.
Inde
Urbem contemplatus,
eius
amplitudinem maiestatemque magnopere commendavit,
sed
ille Romam vidit quam paulo ante
hostilis furor igne ac ferro vastaverat.
Nondum
Urbi pulcherrimorum templorum aediumque nobilissimarum,
quae
postea civium ac Principum nobilis contentio extruxit,
splendor
accesserat.
Nondum
eiusdem Pauli Pontificatu in Flaminia et Campo Martis,
successorumque
Pontificum in Vaticanis Campis,
ad
Forum vetus, in Suburrra, in Esquiliis,
in Viminali et Quirinali colle,
ad
Collem Hortorum et Pilam olim Tiburtinam
latas
longissimasque vias direxerat,
erexeratque
multarum urbium domos studium aedificandi,
munificentia
civium et confluentium populorum multitudo.
Ut hoc
tempore si Urbem Carolus spectaret,
nescio
an priorem despiceret, qui Romam se ipsa pulchriorem videret.
Hactenus
utramque Romam conferendam iudicavi.
Augusto
iam Principe tribusque aetatibus usque ad Gothicum excidium,
cedendum
omnino est,
"cum
acervata universitate victus est
terrarum orbis"
ut ait
Plinius.
Qamquam
et nunc, viis compluribus rectis, longis latisque
Roma
nostra sit pulchrior veteri ante Neronem:
et
praeclara quaedam Principum Palatia,
ac
Divum templa non inferiora priscis domibus ac delubris,
etiam
laudatis, fateatur esse:
Vaticanam
vero Basilicam
cuicumque
huius et consequentium temporum molibus iure opponat.
Deinceps,
postrema aetate, nunquam pulchrior
quam
aevo nostro refloruit, ut referemus libro IV.
His
tamen aetatibus adhuc spectandum se offert
quo
recens Roma praecellat ex ipsa veteri suscepto argumento.
Haec
enim Otho Caesar, referente Tacito,
retulit
ad milites praetorianos:
"
Quid? vos, pulcherrimam hanc urbem
domibus
et tectis et congestu lapidum stare creditis ?
Muta
ista et inania:
intercidere
et reparari promiscue possunt.
Aeternitas
rerum, et pax gentium et mea cum vestra salus
incolumitate
Senatus firmatur.
Hunc auspicato
a parente et conditore urbis nostrae institutum,
et a
Regibus usque ad Principes continuum et immortalem,
sicuti
a maioribus accepimus, sic posteris tradamus !
Nam,
ut ex vobis Senatores,
ita e
Senatoribus Principes nascuntur."
Quae,
si ad Collegium Eminentissimorum Patrum transferantur
et
Pontifices maximos,
qui,
vicariam Christi Domini potestatem gerentes,
ex
amplissimo ordine deligi solent,
quis
fateri non audeat Urbem tanto Senatu,
Patribus
ac Religionum Principe memorabilem
priori
iustius anteferendam ?
Quae
alii accuratius considerant et fusius persequuntur.
APRILE 29
Per
Michelangelo e Raffaello
mi
concederete un anticipato BIS
Infatti, io li
trovo questa volta insieme, i vostri gloriosi e mai abbastanza lodatissimi artisti. E ciò mi offre anche
l'occasione di mettervi in mano due stili differenziati di latino, oggi Paolus
JOVIUS (1483-1552), domani l'ALEXANDER DONATUS, il cui spazio stiamo invadendo.
E sarà lui a chiudere questo mese latino che è Aprile. Incomincio da
Michelangelo, riportando un brano raccolto dallo Springhetti nella sua collana
di SELECTA LATINITATIS SCRIPTA auctorum recentium (saec.XV-XX) edito dalla
Universitas Gregoriana 1951 pp.153ss.
In pictura pariter
scalpendoque marmore
Michael
Angelus Bonarota, Etruscus,
priscorum
artificum dignitati proximus accessit,
adeo
aequabili fama iudicioque omnium,
ut
utriusque artis viri insignes
meritam
ei palmam ingenua confessione detulerint.
In
Vaticano Xistini sacelli cameram
a
Iulio II ingenti pecunia accitus,
immenso
opere brevi perfecto, absolutae artis testimonium deposuit...
Contingit
ei porro laus eximia altera in arte,
cum
forte marmoreum fecisset Cupidinem,
eumque
deffossum aliquandiu ac postea erutum,
ut ex
conceptu situ minutisque iniuriis ultro inflictis,
antiquitatem
mentiretur,
insigni
pretio per alium Riario Cardinali vendidisset.
Feliciore
quoque industria Gigantem funda minantem
e
janensi marmore absolvit,
qui
Florentiae in vestibulo curiae conspicitur.
Locatus
est ei demum Iulii Pontificis
sepulchrum,
acceptisque
multis millibus aureis,
aliquot
eius operis statuas praegrandes fecit,
quae
adeo probantur ut nemo secundum veteres
eo
doctius atque celerius marmora scalpsisse,
nemo
commensuratius atque venustius pinxisse censeatur.
Caeterum
tanti ingenii vir natura adeo agrestis ac ferus exstitit
ut
supra incredibiles domesticae vitae sordes
successores
in arte posteris inviderit.
Nam
vel obsecratus a Principibus
numquam
adduci potuit ut quemquam doceret,
vel, gratia
spectandi, saltem in officinam admitteret...
Tertium
in pictura locum RAPHAEL URBINAS
mira
docili ingenii suavitate atque solertia adeptus est.
Is
multa familiaritate potentium,
quam
omnibus humanitatis officiis comparavit,
non
minus quam nobilitate operum inclaruit adeo,
ut
numquam illi occasio illustris defuerit ostentandae artis,
Pinxit
in Vaticano, nec adhuc stabili authoritate,
cubicula
duo ad praescriptum Iulii Pontificis,
in
altero Novem Musae Apollini cythara canenti applaudunt,
in altero
ad Christi sepulchrum
armati
custodes, in ipsa mortis umbra, dubia quadam luce refulgent.
In
penitiore quoque Leonis X triclinio Totilae immanitatem
ac
incensae urbis casus atque pericula repraesentavit
parique
elegantia sed lascivienti admodum penicillo,
Porticum
Leoninam
florum
omnium ac animantium spectabili varietate replevit.
Eius
extremum opus fuit Maxentii pugna
in
ampliore caenaculo inchoata,
quam
discipuli aliquanto post absolverunt...
Caeterum
in toto picturae genere numquam eius operi venustas defuit,
quam
gratiam interpretantur,
quamquam
in educendis membrorum toris aliquanto nimius fuerit,
quum
vim artis supra naturam ambitiosus ostendere conaretur.
Optices
quoque placitis in dimensionibus distantiisque
non
semper adamussim observans visus est;
verum
in ducendis lineis,
quae
commissuras colorum quasi margines terminarent,
et in
mitiganda commiscendaque vividorum pigmentorum austeritate
iucundissimus
artifex ante alia id praestanter contendit,
quod unum
in Bonarota defuerat, scilicet ut picturis erudite delineatis,
etiam
colorum oleo commistorum
lucidus ac inviolabilis ornatus accederet.
Periit
in ipso aetatis flore
cum
antiquae urbis aedificiorum vestigia architecturae studio metiretur,
novo
quidem et admirabili invento,
ut
integram urbem architectorum oculis considerandam proponeret.
Id
autem facile consequebatur descriptis in plano
pedali
situ ventorumque lineis...
Eo
defuncto plures pari gloria certantes artem exceperunt,
et in
his FRANCISCUS et IULIUS discipuli,
vel
hac una exquisita artis indole insignes,
quod
magistri manum perargute et diligenter aemulari videantur...
Inter laudanda
dein nomina,agnosceretis TITIANUM venetum.
APRILE 30
Una pagina difficile per i
principianti.
ma ne vale la pena;
incontreremo Raffaello !
Sarà
un'amichevole sfida questa "pagina difficile", con un latino che vi
sembrerà aspro e in salita. Tuttavia, se cercate una Laurea, ricordate che non
tutto può essere facile facile! Se va
male, passate oltre: sarete almeno cresciuti un tantino in umiltà, in
proporzione al numero delle voci che, non essendo bastevole la fantasia,
avreste dovuto cercare nel dizionario. Sarà comunque una fortuna aver accompagnato
Raffaello in questa sua avventura, provocata dai famosi
"grotteschi", come furono allora chiamate quelle bizzarre decorazioni,
spesso anche in rilievo!, dei ruderi (onde il nome "grotte") della Domus Aurea di Nerone !
Pingebat,
praeter Palatii parietes, Raphael
Sacellum
in templo Paciferae Virginis, ad D.Augustini,
tabulam Transfigurantis se Christi Domini,
quae
ad D.Petri in Montorio visitur: (hodie in Museo
Vaticano)
alias
alio tabulas tanquam e caelesti promptuario,
non
sine gentium stupore submittebat.
Tum,
ex humanis sublato Iulio,
recentibus
Leonis caenationibus ac porticibus,
ut
splendidius durarent, stabilis famae Daedalus,
suorum
perennitatem operum appingebat.
Ea
tempestate ignota Romanis hypogea et concameratas cryptoporticus
in
antiquo Titi Caesaris palatio ac thermis Esquiliarum
effoderat
insita mortalibus pervestigandi cupido;
quam
latens aurum accendit,
aut si
quid artefactum et auro pretiosius celant custodes ruinae.
Apparebant
parietinae plasticis toreumatis loricatae. Haec porro,
quamvis
tot ante saeculis sepulta, adhuc tamen vegeta et integra
vetustatem
sub terra quasi e tuto non senserant:
"grottiscae"
vocantur, quod in cryptis repertae sunt.
Erant
in comitatu et contubernio Raphaelis
plurimi
picturae candidati: quos ille non modo spe artis addiscendae,
sed
suavissimis moribus alebat...
Iamque
prodigiosas illas semihominum monstrorumque figuras et abitus
rubrica
retulerat in membranas;
sed
materiam qua formarentur odorari non poterat.
Calci addendum aliquid constabat !
Sabulum pulvisque puteolanus, ruber et paulo
crassior, reiciebatur !...
L'avete dunque
capito? Sta cercando la formula precisa per quella malta preziosa, che sembra
fresca ancora dopo tanti secoli. E non gli va bene nè la sabbia nè la
pozzolana...(la PAGINA sarà del solito ALEXANDER DONATUS, o.c. pag. 373‑374).
Contudit
lapidem tiburtinum: livebat, calci permixtus,
nec
figurata laevigabat !
Marmoris
contusi candidum et cribro excretum pulvere,
macerata
cum calce subegit ac mollivit.
Hunc
vero formando laevigandoque habilem expertus,
deprehendit
non alium intritae usum esse veteribus plastis,
quam
temporum oblivio ex officinis removerat.
Nam ad
eam diem mixturae nescioqua
e
gypso calce, pice et cera eliquata,
contritoque
laterculo, parietes leverant.
Hoc
tristi temperamento elaborabant inaequale tectorium,
ut
auri bracteolas superinducerent.
Igitur
receptum vetus germanumque MARMORATUM ad Leonis porticus
primo
traductum est. Id, praeter taenias et astragalos,
mutilata
victaque hominum et animantium specie, Utinensis figuravit:
eiusdemque
generis monstrosas effigies subinde interpositas
quod
faciendum titianae cryptae docuerat:
tum
per ramos arbuscularum errantes simias,
cercopithecos,
pavones, psittacos aliasque indicas aves,
idem
aliique artifices colorarunt.
Equidem
de veteris marmorarii inventione haec,
quia
referuntur ab aliis, referre volui. Sciebam enim eius apud Vitruvium
fieri
mentionem, quanquam laevigandi causa,
non figurandi:
mirorque
traditam ab aedificandi magistro tectorii rationem
tamdiu
aedificatores latere potuisse.
Ad
haec, in ruinis Templi Pacis eiusque fornicum cavis
multa
e marmorato caelata visuntur,
a
quibus iidem artifices, modo advertissent, exprimere poterant.
Nisi
obstabant rudibus saeculis haud meliora ingenia:
vel
potius agendi voluptas antea mercedis expers,
quam
tum Pontifices uberrime ingerebant.
Utili
documento plurimum valere opes Principum alendis bonis artibus!
Caeterum,
ad exaggerandas Leonis porticus accesere
Raphaelis
manu depictae imagines. Quod sane opus
tot
admirandis compositum inter pulcherrima,
quae
unquam, Roma numerabat.
Nec eo
secius architecturae consultus Vaticanae Fabricae,
Bramante
vita functo praeerat Urbinas: et cum Leoniana in urbe,
domum sibi
illo architecto parasset, alteram ipse haud longe,
marmoribus
et marmoratis operibus distinctam,
Aquilano
civi magister lineavit ac struxit.